惠崇春江晚景注释译文 惠崇春江晚景的注释译文
惠崇春江晚景:竹林外有两三朵桃花正在盛开。在春天的河里玩耍的鸭子最先注意到河水变暖。沙滩上长满了芦蒿,芦苇长出了短芽。这个时候,河豚就要从海里逆流游到河里了。注:藜蒿:草名,包括黄花蒿、黄花蒿等。芦苇芽:芦苇的幼芽,可食用。
全文《惠崇春江夜景》
宋朝:苏轼
竹林外的两三朵桃花,水里的鸭子,它们首先注意到了春天的暖春。
沙滩上长满了艾草,芦笋也开始发芽,河豚正准备逆流而上,从大海游回河流。
注:
惠崇(又名惠崇):福建建阳人,宋初九僧之一,能诗会画。《春江晚景》是惠崇的画的标题。有两张图,一张是鸭戏图,一张是飞鹅图。钱树的《宋诗选注》是《小经》。很多注释版对“晨景”和“晚景”都有用。这是出自《东坡全集》和清代以前。
藜蒿:草名,包括黄花蒿、藜蒿等种类。芦苇芽:芦苇的幼芽,可食用。
河豚:鱼的一种,学名“河豚”。它的肉很好吃,但是它的卵巢和肝脏有剧毒。产于中国沿海及部分内陆河流。每年春天,它逆流而上,在淡水中产卵。
上:指逆流而上。