郭伋守信的文言文翻译 郭伋为并州守译文
吉果《守约》文言文翻译:吉果初任州牧时,巡行到西和县明治县。有几百个孩子,每个都骑着一匹竹马,在路边迎接他。吉果问:“为什么孩子们从很远的地方来到这里?”孩子们回答说:“听说使者来了,我很高兴,所以我来迎接他。”郭辞而谢之。
事情办完了,把孩子送到城墙外,问:“哪天可以回来?”郭叫他的下属计算进度,并告诉他们。巡逻回来了,比原定日期提前了一天。吉果害怕违背对孩子们的承诺,所以他呆在户外的亭子里,等到预定的时间才进城。吉果的生活就是这样。他信守诺言。
原文吉果守信
吉果从旅行部开始到西河明治,有上百个孩子,都骑着竹马,互相拜着。纪问曰:“曹二为何远道而来?”说:“听说你来了,我很高兴,所以我在这里欢迎你。”
从婉言谢绝中得出。这事完了,儿子们把他们送回郭,问:“你什么时候还他们?”叫不要开车,每日一讲。其行也,初一日,恐背信于小儿,遂止于野亭,必欲入。如果他是这样的。
第二版吉果信守承诺
韩,茂陵人,守并州。杰恩德。从后面到西河。数百名儿童,每人骑着一匹竹马,迎接道。问君何时还,每日告之。还有。前一天我怕爆信,就停了野亭,等待期是要进的。怀着对太守的敬意,我跟马竹通儿,因为我拒绝对孩子食言。与其停野亭等待,不如返回一日。
汉代的吉果,字西厚,茂陵人。他拜并州太守,一向和善。一次一个巡逻的下属来到西河,数百个孩子,各骑一匹竹马,在路边敬礼。孩子们问王子哪一天会回来。吉果计算了时间表,并告诉他们返回的日期。回来,比原定日期早一天。吉果害怕违背对孩子们的承诺,所以他呆在户外的亭子里,等到预定的日期才进城。
吉果有着如此显赫的太守身份,却不肯失信于路边田里骑着竹马的孩子们。我提前一天回来了,我宁愿呆在野外的一个亭子里,遵守我回来的诺言。可以说,我已经尽了最大的努力来实现我的诺言。