《渡荆门送别》的翻译和原文

并非阳光2022-08-03  37

《渡荆门送别》原文翻译赏析,渡荆门送别的作者

李白是中国唐代杰出的浪漫主义诗人,他的大部分诗歌都成为绝唱。他的作品包含许多送别诗。今天就来欣赏其中的一个吧。

在荆门渡口送别朋友

唐 middot李珀

从荆门渡口远航,很快你就要和南方人在一起了。

山脉的尽头和平原的起点,河流蜿蜒穿过荒野。

月亮像镜子一样升起,海云像宫殿一样闪烁。

水给你带来了家的感觉,让你的船行驶三百英里。

翻译

我乘船渡江到了遥远的荆门,参观了战国时期楚国的疆域。

随着低洼的原野地的出现和消失,河水在一望无际的原野中流淌。

江月的影子像一面从天而降的镜子,云在城外形成海市蜃楼。

我依然爱着这艘从故乡的水中来,千里迢迢送我东行的船。

升值

诗的第一副对联描绘了作者眼前景物的变化,从巍峨的群山到平原的旷野,景色独特。诗中的对联描绘了四种景色,即卧山,平坦的原野,奔腾的长江和遥远的荒原。其中 用 “山”和“原野”两个字逐渐转化和移动,生动地展现,生动地书写,给人空感和流畅性。

诗的颈部是对长江的特写描写。 月亮像镜子一样被举起 这是你在月夜所能看到的。 海云闪烁着宫殿般的光芒。它是你在白天看到的。这首诗的结尾对联把家乡的水拟人化了。通过写故乡的水,有爱,有远方,有眷恋把我送离故乡,表达了诗人恋恋不舍,思念故乡的情怀。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1020873.html

最新回复(0)