《归嵩山作》原文翻译赏析,归嵩山作诗歌翻译赏析
《缚家嵩山》描写了作者辞官后前往嵩山途中所见的风景,表达了作者宁静淡泊的闲情逸致。今天就来欣赏这首诗,看看它有什么特别之处。
绑定到宋家
唐 middot王伟
清澈的河水,穿过灌木丛,像我的战车一样缓缓流过。
变成了旅伴,带着黄昏的鸟儿回家。
一个废弃的城墙在一个旧渡口之上,秋天的夕阳淹没了山峰。
在遥远的地方,在嵩山旁边,我将关上我的门,得到安宁。
翻译
碧水环绕一片绿草如茵的草地,缓缓悠悠地驱着车马。
流水有意随我而去一去不返,暮光有心随我而飞,直到它归来。
荒凉的城市紧挨着古渡口,夕阳的余晖洒在秋天的群山上。
远道而来,定居嵩山脚下,闭门拒绝世俗安度晚年。
升值
诗的第一章描写了撤退和出发的情景,这里写的景物和车马动态都反映了诗人归山出发时平和悠闲的心境。其实对联写的是水和鸟,是亲情的信物,写的是归山自得其乐的心情。
诗的颈联运用情景交融的手法,描绘了空城、古渡、夕阳、秋山四种景色,构成了一幅具有季节、时间、地点、色彩鲜明特点的画面。同时也反映了诗人感情的曲折,烘托了作家越来越接近隐居时的伤感情绪。诗的最后一句描写了作者退休后的心情,点明了几天来辞官的目的。