《爱莲说》的原文和翻译,《爱莲说》的作者是谁
《胡艾莲说》是周敦颐的代表作。作者歌颂了荷花出淤泥而不染的特点,表达了自己不与世俗同流合污的高尚品格。以下是边肖编译的《胡艾莲说》原文和译文。让我们看一看。
《爱荷》
宋 middot周敦颐
花的水和土地,可爱的人很甜。金元明独爱菊花。自从唐力来了以后,牡丹受到了全世界的喜爱。唯一的莲花出淤泥而不染,清而不邪。中间直,外面直,不散开,不分叉。其香远而清,婉约而植。从远处看也不可笑。
“至菊者,花之隐者也;牡丹,富贵花也;荷花是花中君子。嘿!对菊花的喜爱,陶后鲜有耳闻。莲花的爱人是谁?牡丹的爱情适合所有人。
翻译
水陆草本木本花卉种类繁多,值得喜爱。晋代的陶渊明只爱菊花。自唐代李以来,世界人民就非常喜爱牡丹。但是,我只喜欢从泥里长出来但没有被污染的荷花,只是用清水洗净后看起来并不光鲜。它的茎空在外面是直的,它不生长卷须或分枝。它的香味离得远,更香,所以它直立在水中,很干净。人们只能远远地看着它,而不能玩它。
我觉得菊花是花中的隐士;牡丹是花中富贵之人;荷花是花中贵人。唉!陶渊明很少听说菊花的爱情。还有谁和我一样爱荷花?当然也有很多人爱牡丹!