春望原文翻译赏析,春望古诗全诗的意思是什么?
春景
唐朝:杜甫
长安失陷,国破,唯有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城森林茂密。
伤心之态,不禁泪流满面,鸟语惊人,离愁恨。
战争持续了半年多,家书难得,十万黄金。
惆怅缠绕,挠头思索,越挠白发,几乎插不上一根发簪。
翻译和注释
翻译
长安失陷,国破,只剩山河;春天来了,长安这座人烟稀少的城市被茂密的植被覆盖。
感觉被打败了,看到花开就流泪,心里又失望又愤懑,听到鸟鸣就害怕。
持续的战争已经持续了一个春天,家里的来信很少。一封信值万金。
悲哀,挠头想,白发越来越短,几乎插不上发夹。
给…作注解
国家:都城,指长安(今陕西Xi市)。
破:摔。
山河中:旧山河犹存。
城市:长安城。
植被深厚:人烟稀少。
感受:对国家现状的感伤。
眼泪:眼泪。
恨:后悔离别。
烽火:古代边疆警报的烟火,这里指的是安史之乱的战争。三月:一月,二月和三月。
值得:值得,等于。
白头:这是指白发。抓:用手指轻轻地抓。
匈奴:简单。欲望:想,要,要。
赢:忍,忍。发夹:一种扎头发的首饰。古代男人留长发,成年后扎在头顶,用簪子横插,避免散开。
创作背景
唐玄宗天宝十四年(公元755年)十一月,安禄山反叛唐朝。次年六月,叛军攻占潼关,唐玄宗仓皇逃往四川。七月,太子恒力在灵武(今宁夏)为唐肃宗继位,改元为德。杜甫闻讯,把家安顿在都州,独自前往苏宗庭。不幸的是,他在途中被叛军抓获,送往长安。他并不是因为官职卑微才入狱的。唐肃宗二年(公元757年)春天,身处沦陷区的杜甫目睹长安城一片萧条的景象,百感交集,写下了这部传世之作。