赵普传文言文翻译及原文

好自为之的意思2022-08-02  23

赵普文言文全文翻译 赵普文言文翻译及原文

翻译:赵普年轻的时候,对当官的应该做什么很熟悉,知识也很少。赵普当了宰相,毛经常劝他读书。赵普老的时候,经常看书到手不离手。赵普每次回到私宅,都是关上门,打开书箱把书拿出来。读书的时间是一整天。第二天处理政务的时候,处理速度很快。他死后,他的家人打开书箱看了看。原来是二十部论语。

赵普沉稳正直。虽然他嫉妒心强,对人刻薄,但他能以天下大事为己任。宋初年,宰相这个位置上的人,大多都是小节太谨小慎微,按套路出牌,话不多,而赵普却雷厉风行,果断果断,无人能比。上次他曾经推荐过一个人,但是毛没有用这个人。

赵普第二天又请这个人(作为官员)来,毛还是没要。第三天,赵普又把这个人(作为一个官员)打给了毛。毛生气了,把纸撕碎,扔在地上。赵普脸色不变,跪在地上捡起撕好的纸回家。过了几天,赵普把撕破的旧纸片补好,又像以前一样打了起来。毛这才醒悟过来,终于认命了这个人。

原文

通识吏治,缺乏学问,和而不同,毛常劝读书。晚年,他从未放下书,每次回到私宅,都开门取书阅读。而第二天心不在焉,处决如流。关,以及他的家人的意见,有《论语》二十篇。一般自然是很深很深,有岸有谷。虽然很多人吃醋,但是他们可以把世界上正在发生的事情当成自己的责任。宋初者,相者,多污而默,比他人更刚毅果断。试着推荐某人当官员,毛不一定非要。你明天不用再玩了。明天溥将被自己人打,毛怒碎,溥色不变,下跪接。他每天都修补旧报纸,并像以前一样重复它。毛是开明的,他用他的人。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1008834.html

最新回复(0)