史记循吏列传石奢者翻译

伤仲永原文2022-08-02  14

石奢者楚昭王相也翻译 石奢者楚昭王相也文言文翻译

石是楚昭王的国象。他坚强、诚实、公正,不谄媚也不胆怯。在一次去县城的旅行中,他遇到了一个杀人犯。他追捕凶手,发现凶手是自己的父亲。他放走了父亲,回来后又囚禁了自己。他派人去告诉赵浩棋,“凶手是我父亲。惩罚父亲建立政绩是不孝;如果抛弃法律纵容犯罪,那就是不忠;因此,我应该死。”王召说,“你追赶凶手,但没有抓到他。你不应该谈论犯罪并把他绳之以法。你最好管好国家大事。”石曰:“汝不偏父,非孝子;如果你不遵守国王的法律,你就不忠诚。这是上帝的恩典,你原谅我的罪行;服刑而死,是臣之本分。”于是石她不服从楚王的命令,就割了她的脖子,死了。

李莉是晋文公的一名法官。一听说案子错了,导致白白杀人,就把自己拘留了,判了死刑。龚说:“官职的等级不同,所受的惩罚也不同。这是你们官员的错,不是你们的罪。”李丽丽说:“大臣的官职是大副,我以前从未把高位让给下属;我领的官俸很多,我从来不和他们分享利益。现在听说案子错了,白白杀了人,却要怪下属。我从来没听说过这种道理。”因此,他拒绝接受文公的命令。龚说:“你认为你有罪,那么我也有罪吗?”李丽丽说:“法官判案是有法律规定的。如果他们犯了一个错误的句子,他们将亲自受到惩罚。如果他们犯了一个错误的谋杀,他们将用死亡来偿还他们的生命。因为你能倾听微妙的秘密,裁决棘手的案件,所以你让我当法官。现在听说案子错了,白白杀了,应该判我死刑。”因此,他不接受晋文公的赦免,傅坚自杀了。

原件

石奢,赵楚王相也。坚定正直,凡事避重就轻。行,有杀人犯,追他们的,还有他爸爸。纵算父亲也不过涵养。人言王曰:“杀人者,臣之父也。以父治国是不孝;废法之罪,不忠;我应该为罪而死。”王说:“追不上就不应该内疚,事情自己处理。”石月道:“不是他爹,不是他孝子。”不遵守主的律法,就不会忠诚。原谅国王的罪过,你就会得到祝福。如果你死了,你将是一个部长。“他没有接到命令就自杀了。

李的离开是的原因。听完杀人,被抓就死。龚宇说:“官有贵贱,刑有轻重。当仆人又不是小孩子的罪。”李傕曰:“吾居官位,不为官让道;收的多了就不会和别人分享利润。今天听说杀人了,不确定听说过没有。”不服从命令。龚问:“我以为我有罪,其实我也有罪?”李伟说:“有法律法规。如果你失去了惩罚,你将受到惩罚。丢了命就死了。公职人员、大臣能听微疑,故使之合理。今日听了杀人,罪该万死。”所以他不服从命令,倒在刀下死了。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1004351.html

最新回复(0)