乘船文言文翻译 乘船文言文翻译及注解
华歆和王朗一起在一条船上避难,其中一人想坐他们的船。华新对此感到很尴尬。王朗说:“幸亏船还很松。为什么不同意?”后来起义军追上来了,王朗想抛弃他背着的那个人。华新说:“我之前之所以犹豫,就是因为这种情况。既然你已经接受了他,你能因为一件急事就抛弃他吗?”
所以他像以前一样带着这个人。世人会通过这个事件来评判华歆和王朗的功过是非。
原件
华歆和王朗都乘船避难,但其中一人想依附,他很难如愿。郎曰:“幸尚慷慨。为什么不呢?”贼追后,王欲舍民。
心悦:“这就是我怀疑的原因,也是我听到的原因。”如果你已经照顾好自己了,还不如赶紧去辟邪?“那就像以前一样生活吧。这样,世界就决定了中国和国王的优劣。
[评论]
[1]华(huà)信(xρn):三国魏平原高唐(今山东禹城)人,名。
[2]王朗:郯城县(今山东郯城)人,三国魏东海人,号井陉。
【4】需要做的事(zhé)难(nán):华歆立刻对这件事感到尴尬。注:立即。难:觉得尴尬。
【5】幸好:幸好发生了。尚:还是。
【6】什么:为什么。
[7] Can: Ken,我同意。
[8]贼:此指起义军。
【9】舍(shě):扔掉,抛弃。
[10]载(xié):载。
[11]这就是我怀疑的原因:我一开始犹豫是因为我考虑到了这种情况。所以,原因是...
[12]二者:自。已经:已经。纳:接受,接受。
【13】委托:请委托,请求。
【14】宁可以急弃恶(yé):你可以仅仅因为一件急事就抛弃他吗?宁:不要。邪:相当于“要”,表示怀疑。
[15]隋(隋):所以。
[16]郑(zhěng):救。喜欢:喜欢。早期:起初,以前,开始时。