过秦论第五段原文及翻译

榜眼是第几名2022-08-02  3

过秦论第三段原文及翻译 过秦论第三段原文和翻译

《论秦》翻译:到秦始皇时,开始发展六世遗留的成果,以武力统治各国;吞并东周、西周和诸侯国,登基统治天下,通过严刑峻法奴役天下人民。秦始皇的威望震惊了全世界;秦始皇南征百越之地,将百越分为桂林郡和大象郡;越国国君低头,脖子上系了一条绳子,把命交给了司法官员。

《秦论》第三段原文

到了始皇时,六帝的情欲旺盛,鼓励他的长策留在内廷。他吞了两个星期,作为附庸死去。他坐上了至高无上的位置,成就了六合,打天下,鞭笞天下,使他威震天下。以南百越之地为桂林、象县;百王,低头勒颈,任命百官。蒙恬北筑长城,守围栏,匈奴却在700多里之外。胡人不敢南下牧马,文人不敢弯弓发牢骚。所以先废王之道,焚百字,愚不可及;名城,杀英雄,集天下兵,聚咸阳,卖镝,铸为十二金人,以弱天下人。然后把华为建成一个城市,因为河是一个池子。根据一亿英尺的城市,它正面临着一个意想不到的深渊,它被认为是坚实的。关键时刻保持一把好弩,相信陈利炳,他是一个好士兵。天下已定,先帝之心,以为关中固,金城千里,后世帝王不朽。

翻译《秦论》第三段

到始皇帝时,发展六帝遗风,武力统治各国,消灭东周、西周和所有诸侯国,登上皇帝宝座,统治天下。我们将用严厉的惩罚奴役世界上所有的人,震慑整个世界的威风。秦始皇南征百越之地,分为桂林郡和大象郡。百越国君低头在脖子上系了一条绳子(愿意投降),把命交给了司法官员。然后秦始皇命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴撤退700多里;胡人不敢南下放牧,勇士不敢弯弓射箭报仇。然后秦始皇废除了古代帝王的治国之道,焚烧百家著作,以愚民;摧毁高大的城墙,杀死英雄;把各地搜集的兵器集中在咸阳,把刀箭销毁,熔炼铸造十二铜人,以削弱民众的反抗。然后以华山为城墙,以黄河为城墙,以巍峨的华山,俯视深不可测的黄河,以为是安全之地。好的将军手持强弩,守卫要害,可靠的官员和精锐的士卒,手持利器,盘问路人。天下已定,始皇帝自己也认为关中险要的地势和方圆千里坚固的城防,是子孙万代当皇帝当国王的基业。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1000840.html

最新回复(0)