Meeting in Beijing
1相会在北京
相会在北京 Meeting in Beijing 来吧朋友 Come together 伸出你的手 Put your hand
2相聚在北京
A thousand miles 千里行 Meeting in Beijing 相聚在北京 Come together 一起来吧
3在北京举行
这三个词的区别是:
1、使用情景不同:
session一般为比较严肃的会议、议会、庭会,为一种团体的立法,合同的签署会议有关,还有一点就是与楼市,股市的开盘有关;
meeting 用于比较小范围的聚会,如家庭的小聚会、朋友间思维见面、两个***之间的会晤等等,不是正式的会议;
conference为正式用语,用于大型的集会,正式的有目的,有组织,有领导集合组织以讨论相关问题并需要达成什么协议的会议。
2、含义不同:
meeting指会议,集会,可指各种大小规模的会议,是普通用词。
conference一般多指较大型,正式的会议。
session指法庭之休庭期,会议之会期。也可指大学的学期或一段上课时间,也可指一系列的(conference)中的一次。
3、表示规模不同:
conference 一般是大行而且正式的会议,大的组织机构之间的协商会议等等,不是个人的或者内部的小型会议。
session 个人很少涉及,不过应该多用于法律上的,和法庭有关的。
meeting 一般的会面,不是很严肃的,随便一点的内部小型集会等等,或者朋友之间的普通会面。
wrap up meeting
总结会议
例句:
1
Let's wrap up this meeting and go home
让我们结束这会议回家去吧。
2
It's time to wrap up the meeting now
到结束会议的时间了。
3
We should wrap up the meeting quickly
我们应赶快把会开完。
以上就是关于请教 meeting in beijing 什么意思全部的内容,包括:请教 meeting in beijing 什么意思、conference,session和meeting都有“会议”的意思,但他们又有什么区别、wrap-up-meeting是什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!
欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科
评论列表(0条)