冰心《忆读书》原文

bh是什么意思2023-05-05  95

一谈到读书,我的话就多了!

我自从会认字后不到几年,就开始读书。倒不是4 岁时读母亲教给我的商务印书馆出版的国文教科书第一册的“天,地,日,月,山,水,土,木”以后的那几册,而是7 岁时开始自己读的“话说天下大势,分久必合,合久必分……”的《三国演义》。

那时我的舅父杨子敬先生每天晚饭后必给我们几个表兄妹讲一段《三国演义》,我听得津津有味,什么“宴桃园豪杰三结义,斩黄巾英雄首立功”,真是好听极了,但是他讲了半个钟头,就停下去干他的公事了。我只好带着对于故事下文的无限悬念,在母亲的催促下,含泪上床。

此后我决定咬了牙拿起一本《三国演义》来,自己一知半解地读了下去,居然越看越懂,虽然字音都读得不对,比如把“凯”念作“岂”,把“诸”念作“者”之类,因为就只学过那个字一半部分。

谈到《三国演义》我第一次读到关羽死了,哭了一场,便把书丢下了。第二次再读时,到诸葛亮死了,又哭了一场,又把书丢下了,最后忘了是什么时候才把全书读到分久必合的结局。

这时就同时还看了母亲针线笸箩里常放着的那几本《聊斋志异》,聊斋故事是短篇的,可以随时拿起放下,又是文言的,这对于我的作文课很有帮助。时为我的作文老师曾在我的作文本上,批着“柳州风骨,长吉清才”的句子,其实我那时还没有读过柳宗元和李贺的文章,只因那时的作文,都是用文言写的。

因为看《三国演义》引起了我对章回小说的兴趣,对于那部述说“官逼民反”的《水浒传》大加欣赏。那部书里着力描写的人物,如林冲——林教头风雪山神庙一回,看了使我气愤填胸!武松、鲁智深等人,都有其自己极其生动的风格,虽然因为作者要凑成三十六天罡七十二地煞勉勉强强地满了一百零八人的数目,我觉得也比没有人物个性的《荡寇志》强多了。

《精忠说岳》并没有给我留下太大的印象,虽然岳飞是我从小就崇拜的最伟大的爱国英雄。在此顺便说一句,我酷爱古典诗词,但能够从头背到底的,只有岳武穆的《满江红》“怒发冲冠”那一首,还有就是李易安的《声声慢》,她那几个叠字:“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚……”写得十分动人,尤其是以“寻寻觅觅”起头,描写尽了“若有所失”的无聊情绪。

到我11 岁时,回到故乡的福州,在我祖父的书桌上看到了林琴南老先生送给他的《茶花女遗事》,使我对于林译外国小说,有了广泛的兴趣,那时只要我手里有几角钱,就请人去买林译小说来看,这又使我知道了许多外国的人情世故。

《红楼梦》是在我十二三岁时候看的,起初我对它的兴趣并不大,贾宝玉女声女气,林黛玉的哭哭啼啼都使我厌烦,还是到了中年以后,再拿起这部书看时,才尝到“满纸荒唐言,一把辛酸泪”,一个朝代和家庭的兴亡盛衰的滋味。

总而言之,统而言之,我这一辈子读到的中外的文艺作品,不能算太少。我永远感到读书是我生命中最大的快乐!从读书中我还得到了做人处世的“独立思考”的大道理,这都是从“修身”课本中所得不到的。

我自1986 年到日本访问回来后即因伤腿,闭门不出,“行万里路”做不到了,“读万卷书”更是我唯一的消遣。我每天都会得到许多书刊,知道了许多事情,也认识了许多人物。同时,书看多了,我也会挑选,比较。比如说看了精彩的《西游记》就会丢下烦琐的《封神传》,看了人物栩栩如生的《水浒传》就不会看索然乏味的《荡寇志》,等等。对于现代的文艺作品,那些写得朦朦胧胧的,堆砌了许多华丽的词句的,无病而 ,自作多情的风花雪月的文字,我一看就从脑中抹去,但是那些满带着真情实感,十分质朴浅显的篇章,那怕只有几百上千字,也往往使我心动神移,不能自已!

书看多了,从中也得到一个体会,物怕比,人怕比,书也怕比,“不比不知道,一比吓一跳。”

因此,有某年的六一国际儿童节,有个儿童刊物要我给儿童写几句指导读书的话,我只写了九个字,就是:

读书好,多读书,读好书。

1989年9月8日清晨

国际扫盲日 中国教师节前夕

作文《忆读书》 模仿

读《忆读书》有感前些天,我们学习了一篇冰心奶奶写的文章《忆读书》,让我印象深刻。

起初,我对这篇文章没有什么兴趣,但当我细细一看,马上被它吸引住了。

它写了冰心奶奶小时候特别喜欢看文言文的《三国演义》,看书很投入,与书中人物融合在一起,冰心奶奶很会读书,会挑选着、比较着读书,这是我们很少能做到的呀! 读完了这篇文章,我太震撼了,不是因为文章写的多好,内容多么丰富,而是冰心奶奶\\“读书好,多读书,读好书。

”这句格言让我震撼。

我之所以这样,是因为我也非常喜欢读书,却喜欢漫画四格这样无用的书。

\\“读好书”我没有做到,\\“读书好,多读书”虽然勉强做到了,但却不能心安理得地接受。

因为\\“读书好”,让我老找借口看漫画,\\“多读书”更别提了。

直到读了《忆读书》这篇课文,我才知道一本书,哪怕只有一本好书,也会让人受益不尽。

何况爸爸妈妈又给我买了许多好书,许多精华书呢?从此以后,我把哪些漫画书都通通\\“关”起来。

把作文书、名著等有关学习书经常放在枕边,写完作业看一看,睡觉之前看一看,边看边学习冰心奶奶的方法。

记录下并学习好词好句。

在文章结尾写出心得。

每当这时,我总会发现读书是一件快乐而有趣的事,大家觉大家觉得呢;\,我才知道一本书?这篇文章实在是\,多读书。

因为\“读书好”,为你打开知识的大门、比较着读书,而是冰心奶奶\,是因为我也非常喜欢读书,许多精华书呢,写完作业看一看,睡觉之前看一看;\。

每当这时,边看边学习冰心奶奶的方法。

起初,与书中人物融合在一起,一读吓一跳”啊。

记录下并学习好词好句,\,多读书”虽然勉强做到了;“读书好;“读书好。

\\! 读完了这篇文章;“多读书”更别提了。

把作文书。

它写了冰心奶奶小时候特别喜欢看文言文的《三国演义》,它会象一把金钥匙,但却不能心安理得地接受,不是因为文章写的多好;“读好书”我没有做到,我对这篇文章没有什么兴趣;\\读《忆读书》有感前些天,哪怕只有一本好书;\,马上被它吸引住了,让我老找借口看漫画。

我之所以这样,我把哪些漫画书都通通\,我太震撼了,看书很投入,冰心奶奶很会读书,但当我细细一看,我总会发现读书是一件快乐而有趣的事。

希望那些还在看漫画的人赶快收起它,这是我们很少能做到的呀,也会让人受益不尽。

直到读了《忆读书》这篇课文、名著等有关学习书经常放在枕边,内容多么丰富,读好书;“不读不知道。

何况爸爸妈妈又给我买了许多好书。

”这句格言让我震撼?从此以后,却喜欢漫画四格这样无用的书,我们学习了一篇冰心奶奶写的文章《忆读书》;\,相信我。

在文章结尾写出心得,让我印象深刻;“关”起来,拿起作文名著,会挑选着,\

忆读书作文200字以下

读书,正是人们丰富多彩的生活中的一部分,人们从书中可以感受快乐,感受生活,感受人生。

培根曾说过“读书可以使人心旷神怡,博采知识,增长能力”。

一谈到读书,我的话就多了!好书为良师除了在学校的老师外,书就是我家中的老师。

记得一次,因语文成绩不理想,我很伤心,这时,我翻开《海伦·凯勒》这本书时,海伦·凯勒虽眼睛瞎了,仍坚持写作,而我因为没能考好就失去信心……。

当我再一次看到语文书封面的娃娃,似乎在微笑着,好像在鼓励我,说:“加油,多复习,一定能考好!”。

从此,每天下学我都要把今天所学内容复习一遍,并复述出来,又一次测试,我考了98分,真是功夫不负有心人啊,还是书给我的帮助最大。

好书为良友好书如好友,友情永不渝。

照这样说来,我和书的亲密关系也算是好友的吧!虽说我是贪玩的孩子,但我却总也忘不了钻进书的海洋,与书中的主人公同喜、同忧、同苦、同乐。

既然是朋友,朋友之间要互相帮助。

有一次,一道奥题把我难住了,任凭我怎么绞进脑汁想解题方法,可脑子里仍是一片空白。

就在这时,《奥林匹克解析题典》闯入我的视线,我立刻翻开书,终于找到了灵感有了解题思路,这下没费几下功夫就把那道难题做出来了,高兴得我捧着那本书又蹦又跳。

读书给我带来了无可比拟的乐趣。

读书好,多读书,读好书。

冰心奶奶的话一直都鞭策我不断前进。

《忆读书》文章主旨

《忆读书》文章主旨:在整篇文章中,完全是对自己亲身经历的讲述,让学生在读的过程中跟随冰心奶奶成长,直到文章结尾得出结论:“读书好,多读书,读好书”。

《忆读书》选自《中学生阅读经典》,文汇出版社2000年版。

一文作者冰心奶奶在这篇文章中主要向中学生讲述有关读书的问题。

通常在这一类的文章中我们看到的多是理论性的说教。

如:读书会给我们带来的各方面的好处等等,让学生读来索然无味,自然也就无法激发学生对于读书的兴趣。

而冰心奶奶这篇文章却另辟蹊径。

首先文章开篇一句“一谈到读书,我的话就多了”让人听来很亲切,好像一位慈祥的奶奶在与自己谈活,一下子抓住了学生的心。

在整篇文章中,完全是对自己亲身经历的讲述,让学生在读的过程中跟随冰心奶奶成长,直到文章结尾得出结论:“读书好,多读书,读好书”。

娓娓道来之语,如心底之泉水,缀缓流进了学生的心中,让她终身难忘。

文章的脉络: 明确: 一、(1)总说读书引出下文。

二、(2—8)以自己幼时的经历谈“读书好,多读书”。

三、(9-10)侧重谈“读好书”。

四、(11)概括全文主要内容:“读书好,多读书,读好书”。

五、(12-15)就前文进行拓展,强调读书的方法 1、全文的写作的重点内容是?说出原因。

明确:读书好。

(1)书中生动的故事情节和人物形象能激起人的各种性格和感情,让人获得多种美的享受。

(2)读书能扩大知识面。

(3)读书对写作有很大的帮助。

(4)读书有助于提高人的品德修养。

2、作者认为怎样的书才算是好书? 明确:作者认为能感染人,陶冶人,有助于提高人的品德修养,有助于扩大知识面,有助于写作的书,才能算是好书。

这样的书,首先必须人物个性鲜明,故事情节感人。

具体地说就是古代小说要精彩而不烦琐,引人入胜而非索然无味;现代文艺作品须充满质朴浅显的真情实感。

原文:《忆读书》 冰心 (1)一谈到读书,我的话就多了! (2)我自从会认字后不到几年,就开始读书。

倒不是4 岁时读母亲教给我的商务印书馆出版的国文教科书第一册的“天,地,日,月,山,水,土,木”以后的那几册,而是7 岁时开始自己读的“话说天下大势,分久必合,合久必分……”的《三国演义》。

(3)那时我的舅父杨子敬先生每天晚饭后必给我们几个表兄妹讲一段《三国演义》,我听得津津有味,什么“宴桃园豪杰三结义,斩黄巾英雄首立功”,真是好听极了,但是他讲了半个钟头,就停下去干他的公事了。

我只好带着对于故事下文的无限悬念,在母亲的催促下,含泪上床。

(4)此后我决定咬了牙拿起一本《三国演义》来,自己一知半解地读了下去,居然越看越懂,虽然字音都读得不对,比如把“凯”念作“岂”,把“诸”念作“者”之类,因为就只学过那个字一半部分。

(5)谈到《三国演义》我第一次读到关羽死了,哭了一场,便把书丢下了。

第二次再读时,到诸葛亮死了,又哭了一场,又把书丢下了,最后忘了是什么时候才把全书读到分久必合的结局。

(6)这时就同时还看了母亲针线笸箩里常放着的那几本《聊斋志异》,聊斋故事是短篇的,可以随时拿起放下,又是文言的,这对于我的作文课很有帮助。

时为我的作文老师曾在我的作文本上,批着“柳州风骨,长吉清才”的句子,其实我那时还没有读过柳宗元和李贺的文章,只因那时的作文,都是用文言写的。

(7)因为看《三国演义》引起了我对章回小说的兴趣,对于那部述说“官逼民反”的《水浒传》大加欣赏。

那部书里着力描写的人物,如林冲——林教头风雪山神庙一回,看了使我气愤填胸!武松、鲁智深等人,都有其自己极其生动的风格,虽然因为作者要凑成三十六天罡七十二地煞勉勉强强地满了一百零八人的数目,我觉得也比没有人物个性的《荡寇志》强多了。

(8)《精忠说岳》并没有给我留下太大的印象,虽然岳飞是我从小就崇拜的最伟大的爱国英雄。

在此顺便说一句,我酷爱古典诗词,但能够从头背到底的,只有岳武穆的《满江红》“怒发冲冠”那一首,还有就是李易安的《声声慢》,她那几个叠字:“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚……”写得十分动人,尤其是以“寻寻觅觅”起头,描写尽了“若有所失”的无聊情绪。

(9)到我11 岁时,回到故乡的福州,在我祖父的书桌上看到了林琴南老先生送给他的《茶花女遗事》,使我对于林译外国小说,有了广泛的兴趣,那时只要我手里有几角钱,就请人去买林译小说来看,这又使我知道了许多外国的人情世故。

(10)《红楼梦》是在我十二三岁时候看的,起初我对它的兴趣并不大,贾宝玉女声女气,林黛玉的哭哭啼啼都使我厌烦,还是到了中年以后,再拿起这部书看时,才尝到“满纸荒唐言,一把辛酸泪”,一个朝代和家庭的兴亡盛衰的滋味。

(11)总而言之,统而言之,我这一辈子读到的中外的文艺作品,不能算太少。

我永远感到读书是我生命中最大的快乐!从读书中我还得到了做人处世的“独立思考”的大道理,这都是从“修身”课本中所得不到的。

(12)我自1986 年到日本访问回来后即因伤腿,闭门不出,“行万里路”做不到了,“读万卷书”更是我唯一的消遣。

我每天都会得到许多书刊,知道了许

冰心:《忆读书》赏析

读书好倡导大家读书,读书有益读书可以获得美的享受,可以扩大知识面,对写作有很大的帮助,有助于提高人的品德“我只好带着对于故事下文的无限悬念,在母亲的催促下,含泪上床”通过动作、神态描写表现出“我”对《三国演义》这本书的恋恋不舍,却又无可奈何的心情“我第一次读到关羽死了,哭了一场,把书丢下了第二次再读书时,到诸葛亮死了,又哭了一场,又把书丢了”写出对自己所崇拜的英雄人物之死而悲伤,表现“我”对阅读英雄人物书籍的极大热情多读书在读书的数量上给予建议,多读多收益“那时只要我手里有几角钱,就请人去买林译小说来看……”叙述“我”对外国小说的阅读兴趣,迫切了解外国的人情世故从《三国演义》、《聊斋志异》、《水浒传》、《精忠说岳》、《茶花女遗事》、《红楼梦》等这些内容体现了“多读书”这一中心作者从读书中获得了最大的受益,最大的快乐读好书在读书的选择上给予指导,选好书,收益无穷作者晚年的阅读自认为“书看多了,我也会挑选、比较”从文中“精彩的《西游记》”与“烦琐的《封神榜》”、“栩栩如生的《水浒传》”与“索然无味的《荡寇志》”等词句中可以揣摩出作者挑选书的标准是:情节精彩、人物生动、语言质朴、感情真挚

忆读书的主要内容

>这篇课文介绍了冰心奶奶小时就很爱读书,而且读了很多书的事情这使我懂得了以后不能光想着玩,应该学习冰心奶奶用心读书,读好书的精神冰心奶奶从七岁时就开始读“话说天下大势,分久必和,合久必分”的《三国演义》,经常为英雄人物的死而流泪。

《三国演义》激起了她对读书的兴趣。

从此,她又读了《红楼梦》《西游记》等名著。

她在书中说:“我永远感到读书是我生命中最大的快乐!” 是啊,读书的确是一件快乐的事,它能让你增长知识,它能帮你解决问题。

正如高尔基所说:热爱书吧——它是知识的源泉! 书能帮你解决各种各样的问题。

它能教会你怎样做人,怎样孝敬父母,怎样尊敬师长,怎样与同学友好相处;它还会告诉你要有一颗善良的心。

书真的像一位知识渊博的老师,使我们领略到无穷的乐趣。

书是人类的好朋友,再借用冰心奶奶的一句话:读书好,多读书,读好书 。

《忆读书》这篇文章给了你什么启示?读了本文后,你想到你读过的

启示:甲:我觉得首先要培养读书的兴趣,做到读书面广,读书种类多。

乙:我认为我们从小就要养成用心读书的习惯,用心来品味赏文学作品,更有感触。

丙:读书不可毫无目的的去读,也不是什么书都拿来读,而应有所选择和比较。

读写与写作有帮助,于生活有帮助的好书。

丁:我觉得读书可以丰富生活,完善自我。

读书可以扩充知识面。

体会:明确:读书好。

(1)书中生动的故事情节和人物形象能激起人的各种性格和感情,让人获得多种美的享受。

(2)读书能扩大知识面。

(3)读书对写作有很大的帮助。

(4)读书有助于提高人的品德修养。

请采纳。

O(∩_∩)O

忆读书这篇文章冰心老人喜欢读哪一类文章

冰心喜欢读满带真情实感、十分质朴浅显的篇章,因为这样的文章会使冰心心动神移,不能自已这是文章里写的,我把那句话的大概抄了下来,文章的答案是:对于现代的文艺作品,那些写得朦朦胧胧的、堆砌了许多华丽的词句的、无病而呻、自作多情的风花雪月的文字,我一看就从脑中抹去;但是那些满带着真情实感、十分质朴浅显的篇章,哪怕只有几百几千字,也往往使我心动神移,不能自已!

忆读书是什么体裁的文章

《忆读书》选自《中学生阅读经典》,文汇出版社2000年版。

一文作者冰心奶奶在这篇文章中主要向中学生讲述有关读书的问题。

通常在这一类的文章中我们看到的多是理论性的说教。

如:读书会给我们带来的各方面的好处等等,让学生读来索然无味,自然也就无法激发学生对于读书的兴趣。

而冰心奶奶这篇文章却另辟蹊径。

首先文章开篇一句“一谈到读书,我的话就多了”让人听来很亲切,好像一位慈祥的奶奶在与自己谈活,一下子抓住了学生的心。

在整篇文章中,完全是对自己亲身经历的讲述,让学生在读的过程中跟随冰心奶奶成长,直到文章结尾得出结论:“读书好,多读书,读好书”。

娓娓道来之语,如心底之泉水,缀缓流进了学生的心中,让她终身难忘。

一谈到读书,我的话就多了!我自从会认字后不到几年,就开始读书。

倒不是4 岁时读母亲教给我的商务印书馆出版的国文教科书第一册的“天,地,日,月,山,水,土,木”以后的那几册,而是7 岁时开始自己读的“话说天下大势,分久必合,合久必分……”的《三国演义》。

那时我的舅父杨子敬先生每天晚饭后必给我们几个表兄妹讲一段《三国演义》,我听得津津有味,什么“宴桃园豪杰三结义,斩黄巾英雄首立功”,真是好听极了,但是他讲了半个钟头,就停下去干他的公事了。

我只好带着对于故事下文的无限悬念,在母亲的催促下,含泪上床。

此后我决定咬了牙拿起一本《三国演义》来,自己一知半解地读了下去,居然越看越懂,虽然字音都读得不对,比如把“凯”念作“岂”,把“诸”念作“者”之类,因为就只学过那个字一半部分。

谈到《三国演义》我第一次读到关羽死了,哭了一场,便把书丢下了。

第二次再读时,到诸葛亮死了,又哭了一场,又把书丢下了,最后忘了是什么时候才把全书读到分久必合的结局。

这时就同时还看了母亲针线笸箩里常放着的那几本《聊斋志异》,聊斋故事是短篇的,可以随时拿起放下,又是文言的,这对于我的作文课很有帮助。

时为我的作文老师曾在我的作文本上,批着“柳州风骨,长吉清才”的句子,其实我那时还没有读过柳宗元和李贺的文章,只因那时的作文,都是用文言写的。

因为看《三国演义》引起了我对章回小说的兴趣,对于那部述说“官逼民反”的《水浒传》大加欣赏。

那部书里着力描写的人物,如林冲——林教头风雪山神庙一回,看了使我气愤填胸!武松、鲁智深等人,都有其自己极其生动的风格,虽然因为作者要凑成三十六天罡七十二地煞勉勉强强地满了一百零八人的数目,我觉得也比没有人物个性的《荡寇志》强多了。

《精忠说岳》并没有给我留下太大的印象,虽然岳飞是我从小就崇拜的最伟大的爱国英雄。

在此顺便说一句,我酷爱古典诗词,但能够从头背到底的,只有岳武穆的《满江红》“怒发冲冠”那一首,还有就是李易安的《声声慢》,她那几个叠字:“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚……”写得十分动人,尤其是以“寻寻觅觅”起头,描写尽了“若有所失”的无聊情绪。

到我11 岁时,回到故乡的福州,在我祖父的书桌上看到了林琴南老先生送给他的《茶花女遗事》,使我对于林译外国小说,有了广泛的兴趣,那时只要我手里有几角钱,就请人去买林译小说来看,这又使我知道了许多外国的人情世故。

《红楼梦》是在我十二三岁时候看的,起初我对它的兴趣并不大,贾宝玉女声女气,林黛玉的哭哭啼啼都使我厌烦,还是到了中年以后,再拿起这部书看时,才尝到“满纸荒唐言,一把辛酸泪”,一个朝代和家庭的兴亡盛衰的滋味。

总而言之,统而言之,我这一辈子读到的中外的文艺作品,不能算太少。

我永远感到读书是我生命中最大的快乐!从读书中我还得到了做人处世的“独立思考”的大道理,这都是从“修身”课本中所得不到的。

我自1986 年到日本访问回来后即因伤腿,闭门不出,“行万里路”做不到了,“读万卷书”更是我唯一的消遣。

我每天都会得到许多书刊,知道了许多事情,也认识了许多人物。

同时,书看多了,我也会挑选,比较。

比如说看了精彩的《西游记》就会丢下烦琐的《封神传》,看了人物栩栩如生的《水浒传》就不会看索然乏味的《荡寇志》,等等。

对于现代的文艺作品,那些写得朦朦胧胧的,堆砌了许多华丽的词句的,无病而 ,自作多情的风花雪月的文字,我一看就从脑中抹去,但是那些满带着真情实感,十分质朴浅显的篇章,那怕只有几百上千字,也往往使我心动神移,不能自已!书看多了,从中也得到一个体会,物怕比,人怕比,书也怕比,“不比不知道,一比吓一跳。

”因此,有某年的六一国际儿童节,有个儿童刊物要我给儿童写几句指导读书的话,我只写了九个字,就是:读书好,多读书,读好书。

1989年9月8日清晨国际扫盲日 中国教师节前夕

转载请注明出处作文大全网 » 冰心《忆读书》原文

《巴黎茶花女遗事林译小说》([法国] 小仲马)电子书网盘下载免费在线阅读

37zc  

书名:巴黎茶花女遗事林译小说

豆瓣评分:85

作者:  [法国] 小仲马

出版社: 商务印书馆

出版年: 1981-9

页数: 84

内容简介:

清光绪二十七年玉情瑶怨馆刊本。《巴黎茶花女遗事》是我国第一部被翻译过来的外国小说。林纾翻译的《巴黎茶花女遗事》大体上与小仲马着的《茶花女》的内容相同。作品的内容主要讲述了19世纪40年代巴黎资本主义社会里一对恋人——马克和亚猛的爱情悲剧。林译本自从问世之后就很受欢迎“中国人所未见,不胫走万本”,一时出现“洛阳纸贵”的盛况,严复也曾盛赞“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”此书曾深深影响了鲁迅和许寿裳等人,对中国的新文学发展有特殊意义。

作者简介:

小仲马(1824-1895),法国剧作家、小说家。19世纪法国三大戏剧家之一。其父为著名作家大仲马。1848年,小仲马因发表《巴黎茶花女遗事》一举成名,该书不以曲折的情节取胜,而以真挚的情感动人,是其写作生涯中最具代表性的作品。另外,其戏剧代表作有《半上流社会》《金钱问题》《私生子》《放荡的父亲》《克洛德的妻子》《福朗西雍》等。

问题一:《茶花女》哪个中文译本的比较好? 对于外国文学作品我是主张多看几种译本的。

早在一百多年以前,即十九世纪九十年代,著名翻译家林纾便用文言体翻译、出版了小说《茶花女》(中文译本的书名是《巴黎茶花女遗事》)。林纾的译文虽然未必完全忠实于法文本原著,但他那生动传神、极富形象化的语言使小说《茶花女》的第一部中译本具有强烈的感染力。二十世纪二十年代以后,人们又陆陆续续读到了刘半农等人翻译的话剧《茶花女》和夏康农等人翻译的小说《茶花女》。玛格丽特和阿尔芒的爱情故事能够在中国的读者群中迅速流传,深入人心,外国文学翻译界的这些前辈们的努力是功不可没的。

在一九四九年至“文化革命”结束之后这长达三十年的历史时期内,《茶花女》却经历了一番曲曲折折的遭遇。这样一部重要的外国文学作品居然没有新译本奉献给新中国的读者,而旧译本的再版为数也极为有限,到了后来,《茶花女》干脆销声匿迹了,以至于在年轻一代的读者心目中,《茶花女》不仅蒙上一层神秘的色彩,甚至还顶着种种不应该有的恶名。粉碎“四人帮”以后,大批外国文学名著终于重见天日,振孙先生就是在这抚一种背景下着手翻译小说《茶花女》的,并为此付出了艰辛的劳动,他的新译本《茶花女》不仅忠实于法文原著,而且生动地表达了原作的感 彩,因而受到了读者的喜爱和欢迎。小说《茶花女》新译本自一九八○ 年问世以来,一版再版,至今累计印数已达百万余册,可以说是这部作品影响最大,流行最广的一部中译本。

问题二:茶花女的那个译本最好,谢谢诶! 最早的当然是林纾的《巴黎茶花女遗事》,文笔很古雅,民国时,比较流行的是刘半农和夏康农的,78年骸后的,郑克鲁,王振孙的比较权威。

问题三:茶花女谁翻译的好王振孙还是郑克鲁? 觉得郑克鲁的不错,另外一本没看过。

问题四:茶花女哪个译文版的好,哪个出版社翻译的比较好 上海译文出版常的最好,最接近原著,我觉得是最好的,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。。。我很支持上译的版本。

人民文学的主要是看版本,序言好的才要,译林的我觉得相当不好,整个走形了,所以最喜欢的还是上海译文出版社的

问题五:《茶花女》谁的中文译本的比较好? 是应该多看几个译本

问题六:茶花女的中文译本 出版时间译者出版社1979年陈林、文光江西人民出版社1980年王振人民文学出版社1980年夏康农贵州人民出版社1991年陈林、文光百花洲文艺出版社1993年王振孙上海译文出版社1993年郑克鲁译林出版社1993年黄甲年长江文艺出版社1994年文光河北大学出版社1995年张保庆北岳文艺出版社1995年赵学桥贵州民族出版社1996年臧藏接力出版社1998年杨可北京十月文艺出版社1999年黄友玲精品出版社2000年孙良方海峡文艺出版社2001年王振孙上海译文出版社2001年王殿忠浙江文艺出版社2002年胡小跃漓江出版社2003年夏冰译南京大学出版社2003年王振孙上海译文出版社2004年王瑞陕西人民出版社2005年刘远征中国书籍出版社2005年李文军中国书籍出版社2006年齐俊红广州出版社2007年杨松河华夏出版社2007年赵虚年河南文艺出版社2007年陈琳秀哈尔滨出版社2008年李登福北京燕山出版社2008年李雨农村读物出版社2008年谢磊广州出版社2009年水木万卷出版公司2009年李玉民光明日报出版社2010年刘超哈尔滨出版社2011年董强译林出版社2011年黄甲年长江文艺出版社

问题七:茶花女哪个版本好??为什么?急! 建议你看博集天卷版本的,很厚很全,字迹也很清晰,我刚好买了一本。

问题八:世界名著的最佳译本有哪些 ・俄国・

《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)

《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)

《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜》-- 草婴

《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)

《复活》-- 汝龙

《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》-- 丽尼

《贵族之家》-- 丽尼

《父与子》-- 巴金

《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之

《罪与罚》-- 朱海观 王汶

《 》-- 南江

《被欺凌与被侮辱的》-- 南江

《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸 楼适夷 陆风

《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信

《猎人笔记》-- 丰子恺

《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品 -- 汝龙

《当代英雄》-- 翟松年

《静静的顿河》-- 金人

《普希金诗选》-- 查良铮

《家庭的戏剧》-- 巴金

《死魂灵》-- 满涛

《一个人的遭遇》-- 草婴

《阿列霞》-- 蓝英年

《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡

《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益

《谁之罪》-- 楼适夷

《苦难的历程》-- 王士燮

《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。

・法国・

《悲惨世界》-- 李丹 方于,短期无法超越。

《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容

《海上劳工》-- 陈筱卿

《笑面人》-- 郑永慧

《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧

《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿

《雨果诗选》-- 程曾厚

雨果戏剧 -- 许渊冲

《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越

《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷

《欧也妮葛朗台》-- 傅雷

《高老头》-- 傅雷

《幻灭》-- 傅雷

《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧

《恶之花》-- 钱春绮

《茶花女》-- 王振孙

《红与黑》-- 郝运

《巴马修道院》-- 郝运

《都德小说选》-- 郝运

《一生 漂亮朋友》-- 王振孙

《吉尔・布拉斯》-- 杨绛

《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾

《娜娜》-- 焦菊隐

《吉尔布拉斯》-- 杨绛

《基督山伯爵》-- 蒋学模

・德国・

《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。

《浮士德》-- 董问樵,1983年复旦大学版。

《浮士德》-- 钱春绮,1982年上海译文版。

《浮士德》-- 绿原,人民文学版。

《少年维特之烦恼》-- 郭沫若

《席勒戏剧诗歌选》-- 钱春绮等

《威廉・迈斯特的漫游时代》-- 冯至 姚万昆

・英国・

《唐璜》-- 查良铮

莎士比亚戏剧 -- 朱生豪

《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳

《傲慢与偏见》-- 王科一

《孤星血泪》-- 王科一

《牛虻》-- 李Z民

《卡斯特桥市长》-- 侍桁

《性心理学》-- 潘光旦

《雪莱抒情诗选》-- 查良铮

《一九八四》-- 董乐山

《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村

《德伯家的苔丝》-- 张谷若

《无名的裘德》-- 张谷若

《还乡》-- 张谷若

《大卫考坡菲》-- 张谷若

《呼啸山庄》-- 张玲 张扬

《名利场》-- 杨必

《傲慢与偏见》-- 张玲 张扬

《失乐园》-- 朱维之

《福尔赛世家》-- 周煦良

《董贝父子》-- 祝庆英

・美国・

《瓦尔登湖》>>

问题九:茶花女cd版本哪个最好 建议用上海译文出版社的。 上海译文出版社的最好,最接近原著,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。人民文学的主要是看版本,王振孙的译本就不错。译林的不好,整个走形了,所以还是上海译文出版社的译本好。

问题十:「茶花女」有这个句子的译者和出版社版本。我不够富,不能像我希望的 70分 我喜欢这句话

是林纾根据小仲马的《茶花女》翻译的

茶花女

在中国,《茶花女》可以说是读者最熟悉、最喜爱的外国文学名著之一。早在100多年以前,著名翻译家林纾用文言体翻译出版了小说《巴黎茶花女遗事》之后,玛格丽特和阿尔芒的爱情故事在中国的读者群中迅速流传,深入人心。

《茶花女》是小仲马的第一部扬名文坛的力作,小说所表达的人道主义思想,体现了人间的真情,人与人之间的关怀、宽容与尊重,体现了人性的爱,这种思想感情引起人们的共鸣,并且受到普遍的欢迎。

林纾(1852-1924年),原名群玉,字琴南,号畏庐,福州莲宅人,是我国最早翻译西方文艺作品的人。清光绪七年(1882年)中举人。他能诗善画,文章擅叙事抒情,文笔婉约动人。自23岁起,即在南台从事教育工作。曾于他旧居所建的“苍霞精舍”任汉文总教习,主授《毛诗》和《史记》,颇受门人喜爱。林纾48岁离开福州,先后在杭州东文精舍、北京金台书院、京师大学堂等处教书。晚年住在北平,专门从事绘画和翻译。他不懂外文,依靠别人口译,用文言文翻译欧美等国小说170余种。他译笔流畅,文字优美,又能保持原著的风貌,很受欢迎。他翻译的名著《巴黎茶花女遗事》出版后,轰动全国。《鲁滨逊飘流记》、《伊索寓言》、《新天方夜谈》、《黑奴吁天录》等译著在当时都颇有影响,在我国翻译史上作出显著的贡献。

茶花女最早翻译者是林纾。

1897年,已步入不惑之年的林纾捧着《闽中新乐府》和让洛阳“一时纸贵”的《巴黎茶花女遗事》译本开始了他迟来且丰硕的著译生涯。

当时恰逢林纾母亲去世,接踵而至又是妻子病故,魏翰、王寿昌等几位好友为帮林纾走出消沉的困境邀他一同译书,林纾接受了这一请求,《巴黎茶花女遗事》得到国人相当的认可,从某种程度上激励着林纾沿着翻译文学作品的道路继续走下去。

扩展资料:

林纾翻译的作品

林纾工诗古文辞,以意译外国名家小说见称於时,他一生翻译了40余种世界名著,包括:《鲁滨孙飘流记》、《黑奴吁天录》、《巴黎茶花女遗事》。

《哀吹录》、《凯撒遗事》、《玉楼花劫》、《贼史》、《迦因小传》、《鬼山狼侠传》、《歇洛克奇案开场》、《撒克逊劫后英雄略》、《拊掌录》、《伊索寓言》、《梅孽》,等等。

参考资料来源:百度百科-茶花女

参考资料来源:百度百科-林纾

《茶花女》是第一部被引入中国的西方文学名著。《茶花女》问世后引起了极大震动,迅即被译成各种文字在世界上广为流传,使得千千万万读者为这则红颜薄命、男女悲欢的故事一洒同情之泪。只是在小说发表半个世纪之后的1898年,由林纾将其译成中文后,才为广大中国读者所知晓。据考证,1897年某日,从法国巴黎留学归来的王寿昌,前往访见正怀中国之忧的林纾,当时中国正遭列强入侵,林纾本人又遭中年丧偶之痛,对他说:“吾请与子译一书,子可以破岑寂,吾亦得以介绍一名著于中国,不胜于蹙额对坐耶。”林纾听后,思之有理,才请王氏口述,自己笔录,合译了小仲马的这部小说,题名为《巴黎茶花女遗事》。

译本问世之后,对中国文学界大有冲击,使传统的才子佳人式爱情小说迅速被淘汰。中国的小说家们在《巴黎茶花女遗事》直接或间接的影响或摹仿之下,写出不少新意义、新结构的爱情小说。

《茶花女》当时一经出版即轰动全中国,尽管上流社会恼怒地批评道:渲染妓女生活,是“*荡堕落”、“低级下流”。但更多的人们则为真切感人的故事所征服。妓女玛格丽特的悲惨命运,她的灵魂悲号,以及男主人公阿芒痛彻肺腑的悔恨,都强烈地打动了读者的心弦。据统计,自1980年《茶花女》新译本问世以来,累计印数已达到百万余册。它开创了法国“落难女郎”系列的先河。

小仲马一举成名,他又把小说改编为剧本。1852年,五幕剧《茶花女》上演了。小仲马的处女作《茶花女》所取得的成功无疑是巨大的。虽然小仲马后来发表的无数优秀问题剧,今日爱好者都已寥寥无几,但这一部作品就足以使他取得如大仲马一样的名声。人们所津津乐道的“大小仲马”构成了法国文学史乃至世界文学史上罕见的“父子双壁”的奇观。1907年,中国留日学生组织“春柳社”,又把小说改编为剧本,在日本东京首次公开上演,这次演出还标志着中国话剧的开端。

《茶花女》后来被改编成歌剧,由意大利著名的音乐家威尔第作曲,影响更为深远。不久,无论是剧本还是小说,很快就跨越国界,流传到欧洲各国。它率先把一个混迹于上流社会的风尘妓女纳入文学作品描写的中心,开创了法国文学“落难女郎”系列的先河。而它那关注情爱堕落的社会问题的题裁,对19世纪后半叶欧洲写实主义问题小说的产生,写实性风俗剧的潮起,却产生了极为深远的影响。

《巴黎茶花女遗事》([法国] 小仲马)电子书网盘下载免费在线阅读

资源链接:

链接:> 提取码:8o8a

书名:巴黎茶花女遗事

作者:[法国] 小仲马

译者:林纾

豆瓣评分:85

出版社:商务印书馆

出版年份:1981-9

页数:84

以上就是关于冰心《忆读书》原文全部的内容,包括:冰心《忆读书》原文、《巴黎茶花女遗事林译小说》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源、茶花女哪个译本好等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3799406.html

最新回复(0)