送客之江西
唐代:郑锡
乘轺(yáo)奉紫泥,泽国渺(miǎo)天涯。
轺: 古代轻便的小马车。
九派春潮满,孤帆暮雨低。
派:水的支流,此处指长江的支流。
草深莺断续,花落水东西。
更有高堂处,知君路不迷。
对于行人来说,在春光明媚时节奉使江南,是一次游历的好机会,况且又可以顺路探亲,一举两得,实乃好事。故这首诗里没有一般送行诗中常见的那种沉郁、缠绵的情调。
一、二两句说明他此行的使命和去向。轺,使者乘坐的车辆。紫泥,古人书信用泥封,泥上加盖印章,皇帝的诏书用紫泥,这里即指诏书。第一句等于说:他是奉朝廷之命去出使的。去的地方是“泽国渺天涯”,是到那遥远的水乡泽国去。
唐代从长安到江西,先走陆路,经商洛,出武关,到襄阳,然后即可乘船,经汉水,下长江。“九派春潮满,孤帆暮雨低”,三、四句设想他在大江中行船的情景。九派,长江流至九江,分成九道支流,所谓“江到浔阳九派分”(皇甫冉诗句)。春天桃花水发,长江水位很高,看上去好象置身于水的世界一样。“九派春潮满”,虽然不加夸张,但春潮涌动,江水浩渺的景象历历在目。而在这浩瀚无边的水的世界里,一叶孤舟正在暮雨中缓缓飘浮。江面的阔大正衬托出行人的孤单。诗人没有正面抒写自己的'别情,而别情已在景中。这一联对仗工整,状物入微。沈德潜说:“著雨则帆重,体物之妙,在一低字。”(《唐诗别裁》卷十一)
“草深莺断续,花落水东西”,上一联是从大处着眼,这一联是从细处落笔;上一联侧重于行程,这一联则侧重于玩赏。江南的春光美,江南的春意浓。南朝梁文学家丘迟在代临川王写的《与陈伯之书》里曾这样写道:“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。”以故乡的春色规劝当时为北魏效力的陈伯之归降,而且终于达到了目的。江南春的魅力,由此可见一斑。“草深”二句,正是化用了梁朝丘迟的文句,但显得更为流畅明丽。
最后两句说到此行尚可顺道省觐父母,当不致因留连风光而耽误行程。全诗写得轻快流丽,富有生气,乃送别诗中的佳作。
孟加拉国。孟加拉国被人称为“水泽之乡”和“河塘之国”,是世界上河流最稠密的国家之一。全国有大小河流230多条。孟加拉国属于亚热带季风气候,沿海属于季风型热带草原气候。河道纵横密布,河运发达,雨季极易泛滥,常出现热带飓风
太阳升起的地方:亚洲
落下的地方:欧洲 (欧罗巴)
阳光炽热:非洲
白山黑水:长白山和黑龙江。泛指中国东北地区
水乡泽国: 自然地理上的长江三角洲
大洋中的陆地:应该是大洋洲
以上就是关于《送客之江西》翻译注释全部的内容,包括:《送客之江西》翻译注释、因洪涝灾害多发被称为水乡泽国的国家是、下列称呼指那个地方 太阳升起的地方【 】 落下的地方【 】阳光炽热【 】白山黑水【 】 水乡泽国【 】等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!