《马可波罗行纪》把东方不实地渲染成“黄金遍地”, 马可波罗的动机何在

《马可波罗行纪》把东方不实地渲染成“黄金遍地”, 马可波罗的动机何在,第1张

若说有什么特殊的动机,似乎是不太负责任的,因为关于《马可波罗东游记》这本书本身的作者的问题就是一个有争议的问题,有人认为作者在写这本书是正身陷囹圄,可能在精神上是有问题的;也有人说,这本书根本就不是马可波罗写的,而是后人附会的,所以会有失实之处。总之,各持一辞,西方人的近代扩张也不主要是因为这本书的,而是由更加复杂的原因。

《马可波罗行纪》的原著为意大利文,英译名为“Travels of Marco Polo”。

一楼望文生义,将“行纪”(xing ji)看成说中间人的“行纪”(hang ji)了。二楼是无知加无耻,估计是用机器逐个字硬译的,跟有人将“贵阳”(贵州省会城市)翻译成“expensive sun”的搞笑程度有一拼。

一样的,只是翻译不同罢了,一般都叫马可波罗游记《马可·波罗游记》(The Travels of Marco Polo),是1298年威尼斯著名商人和冒险家马可·波罗撰写的其东游的沿途见闻。该书是世界历史上第一个将地大物博的中国向欧洲人作出报道的著作,它记录了中亚,西亚,东南亚等地区的许多国家的情况,而其重点部分则是关于中国的叙述,以大量的篇章,热情洋溢的语言,记述了中国无穷无尽的财富,巨大的商业城市,极好的交通设施,以及华丽的宫殿建筑。这些叙述在中古时代的地理学史,亚洲历史,中西交通史和中意关系史诸方面,都有着重要的历史价值。

以上就是关于《马可波罗行纪》把东方不实地渲染成“黄金遍地”, 马可波罗的动机何在全部的内容,包括:《马可波罗行纪》把东方不实地渲染成“黄金遍地”, 马可波罗的动机何在、《马可波罗行纪》用英语怎么说、马可波罗写的是《马马可波罗游记》还是《马可波罗行纪》等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3748838.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-01
下一篇 2023-05-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存