“帝子降兮北渚,目眇妙兮愁予.袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”怎么翻译

川原砾2023-04-30  55

翻译:湘夫人降落在北洲之上,我望眼欲穿心中哀愁,却长得枝叶繁盛迷梦而已,只是在

梦中人不希望醒来。

来源: ( 《九歌·湘夫人》 ) ,屈原

九歌·湘夫人 

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮

夕张。鸟何萃兮薠中,罾何为兮木上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西湛。闻佳人兮召予,将腾驾

兮偕逝。筑室兮水中,葺之兮荷盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。桂栋兮兰撩,辛夷楣兮药

房。罔薜荔兮为帷,擗蕙榜兮既张。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷播芳椒兮成堂。桂栋兮

兰撩,辛夷楣兮药房。罔薜荔兮为帷,擗蕙榜兮既张。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷葺兮

荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。  

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下使用了融情入景,以景染情的方法描写意境。

这两句是进一步借秋景来渲染、扩散和深化这相约未见的愁情。湘君面对这烟波浩渺的洞庭湖,心事茫然,愁绪四溢。情与景,水乳交融,写景如画,仿佛一幅秋风图,湘湖洞庭秋景如在目前,作者妙在以可见之水波、木叶,写出不可见之袅袅秋风,写风而有画意。凄清杳茫的秋景,构成了一个优美而惆怅的意境。

秋风荡水波,秋风扫落叶,落叶随水波,水波飘落叶,三者紧密相连,境界自然天成,道是无情却有情,构成一幅完整的动态的连贯的图画。画面的每个环节当中,又都包含着无限的愁情思绪,表现出湘君焦急等待的心情。

此两句诗出自屈原的《九歌·湘夫人》

一、原文

九歌·湘夫人

作者:屈原

朝代:先秦

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

二、译文

湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方, 只见江水啊缓缓流淌。

扩展资料

《九歌·湘夫人》:“帝子降兮北渚,目渺渺兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。”“嫋嫋”,洪兴祖《楚辞补注》曰:“长弱貌。”在这细长而又柔弱的秋风中,洞庭湖泛起波浪,落叶纷飞。而我思念的湘夫人,就在风中翩翩降临在北边的沙洲。我望眼欲穿啊,却看不见她,心里涌起不尽的愁苦忧伤。

这千古的名句,有一种直击人心的力量,开启了后代诗人对于“秋风”的概念,赋予了“秋风”一种忧愁、感伤的情愫。

另外还有《抽思》:“悲秋风之动容兮,何回极之浮浮!”《涉江》:“乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。”也都是写秋风的名句。这些句子开创了我国悲秋的传统。

参考资料来源:中国新闻网-先秦文学中的“风、雨”

注释

帝子:指湘夫人

眇眇:望而不见貌

愁予:使我发愁

袅袅:风吹物而摇动貌

翻译:

湘夫人降临啊到北沙洲,望而不见她啊使我发愁万物不住摇啊秋风吹拂,洞庭湖波涌啊落叶纷飞

以上就是关于“帝子降兮北渚,目眇妙兮愁予.袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”怎么翻译全部的内容,包括:“帝子降兮北渚,目眇妙兮愁予.袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”怎么翻译、袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下,怎样描写作者的意境、帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下的译文等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3742376.html

最新回复(0)