望月有怀古诗及翻译

调节池2022-07-31  8

望月有感翻译 古诗望月有感的翻译

世道艰难,战乱灾难,祖上的家产没了,兄弟们被迫活着,分道扬镳。战后乡村荒芜,兄弟姐妹散落在逃亡的路上。自怜如迷途的大雁,彷徨如无根的秋日华盖。看着一轮圆月,分散的亲人会哭,他们会整夜感到同样的乡愁。

感受满月

唐·白居易

自从河南战争以来,水运受阻,到处闹饥荒,我们兄弟也流离失所,各在一处。因为看满月的感觉,我送你我的哥哥浮梁,我的哥哥于谦,我的哥哥吴江和我的嫂子丽芙和夏贵。

世道艰难,世道艰难空,我的兄弟姐妹们东奔西走。

战后农村荒芜,骨肉逃亡异乡。

受伤的影子仿佛是孤独的大雁,像断根的秋日华盖一样徘徊。

一样的月亮,伤心的眼泪,一夜想家一样的心情。

升值

诗的前两联以“时世艰难,年景匮乏”的时代灾难为开头,以亲身经历概括了战乱频仍、家园荒凉、兄弟姐妹分散等典型苦难的现实生活。然后诗人把“雁”和“鹏”作比较:手脚散在两边,就像孤雁飞千里,只能自怜;告别故乡,就像深秋断了根的草。随着萧瑟的西风,它空飞走了,无限地飘着,转着。诗人不仅用千里之外的孤雁、九月的破檐作了形象的类比,还用垂影、断根等生动的描写,赋予了它们孤独、凄惨的心情,深刻地揭示了战争的苦难。

转载请注明原文地址:http://juke.outofmemory.cn/read/966675.html

最新回复(0)