原文:“太行山与吴王,七百里见方,高在万仞,原位于冀州之南,合阳之北。”翻译:传说中的太行山和吴王山,方圆七百里,高七八千英尺,原位于冀州以南,黄河北岸以北。
原文:“北山愚公,九十岁,朝山而居。为了整治山北堵车,我们聚在房间里制定了一个计划,说:“我跟你们一起抗险,意思是打到河南南部,汉阴。有什么意义?“这是一个混合的承诺。妻子提出了她的怀疑,说:“以你君主的力量,你不能破坏你父亲的山,如太行和吴王。“那么泥土和石头呢?”杂曰:“投渤海之尾,隐地之北。”于是,他带领子孙背负三夫之重担,磕头岩填海,把簸箕运到了渤海的尽头。邻都人家的寡妇老婆有个寡妇,跳出来帮她。夏天和冬天很容易庆祝,但开始是相反的。"
翻译:北山下有个叫龚宇的人,快90岁了,就住在山的正对面。苦于北部山区堵塞,出门和进去都要绕道,于是召集全家商量说:“我要尽力和你们一起把陡峭的山铲平,(使道路)一路往禹州南部,到达汉水南岸。这样可以吗?”家属纷纷表示赞同。他的妻子问:“以你的力量,你连酋长父亲的山都铲平不了。你能拿太行和吴王怎么办?挖出的土和石头放在哪里?”大家都说:“扔到渤海边上,藏土的北边。”于是龚玉带领他的三个能挑担的儿孙上山,砍石头,挖泥土,用簸箕运到渤海。邻居京城的寡妇有个孤儿,才七八岁,蹦蹦跳跳来帮他。夏天换季才能往返。
原文:“河曲支索止住笑说:“真丢人!用剩下的岁月,我不能毁掉这座山的一根头发。是什么样的?北山的龚玉久久地说:“你的心是坚定的,你曾经是一个寡妇和一个虚弱的儿子。虽然我死了,我还有一个儿子要救;儿子生孙子,孙子生儿子;子有子,子有孙;子子孙孙不尽,山不增,何乐而不为呢?“曲智叟死于响应。”
河湾上的智者嘲笑龚玉,阻止他这么做,并说:“你真笨,你真笨!以你剩余的岁月和实力,连山上的一根草都搬不动。你能用泥土和石头做什么?”龚宇·北山叹了口气,“你的思想太顽固了,你无法理解它,连孤儿寡妇都比不上它。即使我死了,我还有我的儿子。儿子和孙子,孙子和儿子;儿子,儿子,孙子;儿孙不尽,山不增。你还怕挖糙?”曲智搜没什么好回答的。
原文:“操蛇之神闻之,畏之,告于帝。皇帝觉得很真诚,就命令夸娥的两个儿子承担两座山,一座在东边,一座在南边。自此河北之南,汉之阴,未断。"
翻译:持蛇山神听说了这件事,害怕他继续挖下去,向天帝报告。天帝被的真诚感动了,命令大力士夸父的两个儿子搬走两座山,一座在朔方东边,一座在永州南边。从此冀州南部直到汉水南岸都没有了山障。