古诗行军九日思长安故园的翻译 行军九日思长安故园的翻译简短
九月九日,重阳节,按习俗忍痛要上山喝酒,但在这战火纷飞的旅途中,没有人带洪的酒。我怀着沉重的心情,遥望远方长安故乡的菊花。此时的我,应该是在战场旁孤独绽放。
“行军九天想起长安老家”[S2/]
岑参
在九月初九的第九个节日,我极不情愿地登上高处眺望,但在行军的战争中,没有人能送酒。
我怀着沉重的心情看着我的家乡长安,这战场周围的菊花零星开放。
升值
古代人们有重阳节登高饮菊花酒的习俗,所以第一句中的“登高”二字紧跟标题中的“九”字,“依依不舍”二字甚至反映了诗人在战争中的悲惨处境。第二句用了陶渊明的典故。两句话承上启下,衔接非常自然。诗的第三句夸大了自己与故乡长安的距离,突出了作者的思乡之情。最后一句是从爱花思乡到同情战乱中的百姓,渴望早日平定安史之乱。全诗看似场景,实则描写了作者对国家的忧虑,对战争中人民疾苦的关切。
岑参的诗
遇到一个去首都的信使
东望家的距离很长很长,眼泪湿了双袖还在流淌。
立刻和你见面,不带纸笔,请告诉我家人我很安全。
“岩石旁的中国作品”
骑马向西,快到地平线了,离家后,见过两次满月。
我不知道今晚住在哪里,也看不到沙漠里的人。