在回答这个问题之前,先纠正一下提问者的一个误解。所谓的韩语或者韩国语,并不是二战后韩朝建国时创造的一种语言!韩语是什么时候产生的很难考证。商朝末年、周朝初年,当商纣王帝辛的叔叔姬子带着他的家人和成员进入朝鲜半岛时,也许当地的土著人已经使用朝鲜语了。不得而知。但是,很长一段时间,朝鲜半岛只有自己的语言,却没有自己的文字。直到清末,李氏朝鲜的贵族、官员、百姓虽然都说朝鲜语,但官方用字都是汉字,上流社会以认识和使用汉字为荣,甚至在荀民尹正出现之后也是如此。清末,日本占领朝鲜半岛后,这一切都变了…
什么是“训民尹正”?提问者说,韩国以前用中文其实是一个错误的概念。朝鲜半岛很早就出现了自己的语言——朝鲜语。后来因为韩国经济的崛起,韩语有时也被称为“韩国人”。自从姬子进入朝鲜半岛,朝鲜半岛就深受大中华文化圈的影响。韩语虽然出现了很久,但是一直没有与之相匹配的词。直到明初李氏朝鲜王朝建立,朝鲜半岛官员仍在使用汉字。
韩语和汉语虽然被称为“同根生”,但两者完全不同。古代朝鲜人说朝鲜语,但使用汉字。这种语言和文字的分离,就好比我们说中文的中国人没有汉字,在日常生活中只能使用英文。无形中,意味着所有想读书的人都必须学习一门外语。如此一来,不仅会造成语言思维和文字表达的思维矛盾,朝鲜半岛的贫困人口也无法进入学校学习汉字,直接导致了古代朝鲜长期的高文盲率!只有经济条件好的人才有机会学习和使用汉字,普通人只能成为文盲。
朝鲜世宗李继位后,鉴于其国内语言文字分离、文盲率高的情况,主持创制了一套以朝鲜语发音为基础的文字,并以《训民尹正》的官方书写形式予以确认。但是,这组字有一个“先天不足”。说“拼音”比单词更准确。其本质就是用韩文字母拼韩文。而韩语并不是像英语那样的语言,在我国更像汉语,这就导致了同一个发音可以代表多个意思的困境。有时候,没有上下文,很难找出某个单词的意思。这也是今天韩国不得不再次使用一些汉字的原因,甚至在《大韩民国宪法》等法律文本中也出现了汉字注释。
由于训民尹正的“先天不足”,它出现后遭到李氏朝鲜上层社会的“排斥”。直到清末,李氏朝鲜上层仍以汉字为主,《训民正音》几乎成了“识字课本”...清末日本占领朝鲜,朝鲜进入日本殖民时期不久,日语成为官方强制语言,训民正音彻底成为“废纸”...
二战结束,日本在朝鲜半岛的殖民统治结束。朝鲜半岛久违的汉字再次“占领市场”,这也是当年志愿军入驻首尔的照片中,首尔街头的商店里有那么多汉字招牌的原因。随着战争的结束,韩朝为了摆脱大国影响,树立民族自信,逐渐取消了汉字。但短时间内创造和推广一套新的人物形象显然不太实际,于是早年被抛弃和搁置的《训民尹正》又被拿出来了。经过一段时间的修改和汉字的混合,成为朝鲜和韩国一直使用的官方文字。
为什么中国朝鲜族也用“朝鲜语”?中国朝鲜族和韩国朝鲜族同根同源,但没有质的区别。只是因为边界的出现,他们才成为不同国家的国民。他们是同样的人,说着同样的语言,这并不奇怪,不是吗?但是,说在中国的朝鲜族说“韩语”,显然是不准确的。所谓朝鲜语、韩国语,说白了都是“朝鲜语”广义的方言,中国朝鲜语也是如此,属于“朝鲜语”广义的一种方言。中国朝鲜族使用的这种方言似乎更接近朝鲜民主主义人民共和国,而不是大韩民国。总的来说就像中国不同地区的方言。朝鲜说的河北话和韩国说的山东话,而中国的朝鲜人说的东北话...当然,这个类比有些牵强,但大致是这个意思。语音语调不一样,但基本都能互相听懂。
为什么中国朝鲜族也用“朝鲜语”,其实并不准确。在1990年代之前,中国政府不承认大韩民国的存在,因为它与韩国没有外交关系。20世纪50年代全国人口普查后,为了显示少数民族的民族特点,我国保留了少数民族的民族语言。当时中国官方的朝鲜文字实际上是以朝鲜民主主义人民共和国使用的朝鲜文字为基础的,与“朝鲜”根本不是一个概念。
近几十年来,随着韩国影响力的迅速提升,特别是前几年韩剧在中国铺天盖地的传播,中国朝鲜族使用的语言文字普遍开始向韩国靠拢,甚至很多大学外语系的韩语专业都改成了“韩国语”专业。然而,中国朝鲜族使用的语言与“朝鲜语和朝鲜语”存在一些差异,主要体现在外来词的翻译等诸多方面。
总结一下,提问者声称韩国以前会说汉语,建国后会做韩语等等。其实是一种错误的理解。韩语早就有了,但是很久都没有对应的文字。朝鲜半岛的上层阶级一直用汉字,但一直说朝鲜语。二战后,韩朝为了摆脱大国影响,树立民族自信,在朝鲜李世宗创制的《训民尹正》中用朝鲜文字代替了汉字。至于中国的朝鲜族,它与韩国和朝鲜的朝鲜族同根同源,只是因为边界的出现,才成为不同国家的国民。同一个民族使用同一种语言很正常。但是,中国朝鲜族使用的朝鲜语和文字,最初是以朝鲜民主主义人民共和国的语言为基础的,而不是提问者所谓的“朝鲜语”。只是因为近几十年韩国的影响力越来越大,才越来越向“韩流”靠拢。但汉语韩国语还是有自己的特点,不能一概而论为“韩国语”或“朝鲜语”。它们更像是同一种语言的不同方言。他们各不相同,但基本都能相互理解和体谅,这也是为什么著名舞蹈家维纳斯是“韩国人”的原因。