1 三峡的古文翻译,一词多义,古今异义,通假字,成语,词类活用
三峡: 瞿塘峡,巫峡和西陵峡的总称 郦道元北魏地理学家、散文家 撰《水经注》 两岸连山,略无阙处两岸都是相连的高山,没有中断的地方。
略无,毫无。阙,通“缺”。
亭午正午。 夜分半夜。
曦日光,这里指太阳。 襄上。
沿顺流而下。 溯逆流而上。
白帝在现在重庆奉节东。 奔这里指飞奔的马。
疾快。 素湍白色的急流。
回清回旋的清波。 绝巘极高的山峰。
飞漱急流冲荡。 清荣峻茂水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
晴初天刚晴。 霜旦下霜的早晨。
属引接连不断。属,动词,连接。
引,延长。 巴东现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
通假字 阙通"缺" 古今异义词 1、或王命急宣(或 古义:有时 ) (或 今义:常用于选择复句的关联词) 2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) (虽 今义:虽然) 重点语句翻译 1、虽乘奔御风,不以疾也。 译:即使乘骑飞奔的马驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。 译:水清,树茂,山峻,草盛,实在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:等到夏天潮水涨上丘陵的时候,顺流而下逆流而上的船只都被阻断了。 4、空谷传响,哀转久绝。
译:(猿鸣)在空幽的山谷中回响,悲哀婉转久久才消失。 5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午或半夜,是看不见日月的 ~\(≧▽≦)/~啦啦啦。
2 三峡的古文翻译,一词多义,古今异义,通假字,成语,词类活用译文:在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
通假字:
1、略无阙处(阙通缺 空缺) 哀转久绝 (转同啭 婉转)
古今异义:
1、或王命急宣(古义:有时 ;今义:常用于选择复句的关联词)
2、至于夏水襄陵(古义:一个动词"到"和一个介词"于" ;今义:常连在一起,表示另提一事)
词类活用:
1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马)
2、林寒涧肃(寒:形容词用作动词,清凉)(肃:形容词用作动词,寂静)
3、空谷传响(名词作状语,在空荡的山谷里)
一词多义:
1绝
沿溯阻绝(隔绝)
哀转久绝(消失)
2、自
自三峡七百里中(在、由)
自非亭午夜分(如果)
3 三峡的古文翻译,一词多义,古今异义,通假字,成语,词类活用译文
在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,没有中断的地方;重重叠叠的岩石像屏障一样,把太阳和天空都遮蔽了。如果不是正午或半夜,就看不见太阳或月亮。 到了夏天,江水漫上山丘,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也不如船快。 到了春冬时节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着山石林木的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在怪柏之间冲荡。水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多趣味。 每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林与山涧一片凄凉寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
划分朗读节奏
名字:“三峡” 自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 /连 山 , 略 无 /阙(quē) 处 。 重(chóng) 岩 / 叠 嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日 。 自 非 / 亭 午/ 夜 分 , 不 见 / 曦(xī )/月 。 至 于 /夏 水 襄 陵 , 沿 溯(sù) / 阻 绝 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝(zhāo )发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其间(jiān )/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn )御 风 , 不 以 / 疾 也 。 春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 。 绝巘(写作“山献”)(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间 。 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 多 趣 味 。 每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 ,属(zhǔ )引 /凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 。 故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东 三 峡 巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳 (cháng) 。”
古今异义词
1或王命急宣 (或 古义:有时 今义:常用于选择复句的关联词) 2至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于” 连词承上启下 今义:常连在一起,表示另提一事) 3虽乘奔御风 (虽 古义:即使 今义:虽然) 4泪沾裳(裳 古义:古人的下衣 今义:衣服) 5不以疾也 (疾 古义:快 今义:疾病) 6自非亭午夜分 (自 古义:如果 今义:自己)
一词多义
①自:自三峡七百里中(在,从) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) ③清:回清倒影(清波) 清荣峻茂(水清)
通假字
①略无阙处(“阙”通“缺”,空缺 这里指中断) ② 哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)
词类活用
①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,将降霜) ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) ⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
特殊句式
1两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。 2重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。 3清荣峻茂:省略句,省略主语“(水)清(树)荣(山)峻(草)茂”。
重点语句翻译
1、虽乘奔御风,不以疾也。 译:即使骑着快马,驾着风,也没有坐船快 2、清荣峻茂,良多趣味。 译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了。 4、空谷传响,哀转久绝。 译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。 5、自非亭午夜分,不见曦月。 译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。 6、重岩叠嶂,隐天蔽日。 译:层层的岩石排排的峭壁把天空和太阳都遮蔽了
4 《三峡》文言文现象(通假字,古今异义,一词多义)1、文学常识:作者:郦道元 ,北魏著名地理学家、散文家 。《三峡》一文出自《水经注》这是记叙我国古代水道的一部地理书。
2、实词:自:在。自非:如果不是。曦月:太阳,月亮。曦,日光,这里指太阳。空谷传响:空旷的山谷传来猿啼的回声。襄:上。漱,这里是冲刷的意思。沿:顺流而下。溯:逆流而上。御:驾。巚:山峰。清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。 良:实在、真。 肃:寂静。属 :(zhǔ)连续。 引:延长。 绝:消失。 素:白色 ; 旦:早晨。 嶂:高耸险峻如屏障的山峰。 朝:早晨。
3、特殊用法:奔:飞奔的马。 湍:急流。 三声:几声。三,这里不是确数
4、注意区别: 属:属引凄异(连接) 有良田美池桑竹之属 (类)属予作文以记之(嘱咐)。绝:久绝(消失)。绝(山峰):极。阻绝:断。自三峡……(在)。自非……(如果)
5、通假字:阙;同“缺”,中断。
6、重点句翻译:
①自非亭午夜分不见曦月 如果不是正午和半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
②虽乘奔御风不以疾也 即使骑上快马,驾着疾风,也不如它快
③至于夏水襄陵,沿溯阻绝:到了夏天江水上涨漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻绝了,不能通航。
④素湍绿潭,回清倒影:雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。
⑤悬泉瀑布,飞漱其间:悬泉瀑布在山峰间飞流冲荡
⑥清荣峻茂,良多趣味 水清,树荣,(茂盛),山高,草盛,实在有很多趣味。
⑦每至晴初霜旦,林寒涧肃 在秋天,每到初晴或下霜的早晨, 树林和山涧显出一片清凉和寂静。
⑧常高猿长啸,属引凄异 常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。
⑨空谷传响,哀转久绝。 空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
古今异义词
1、或王命急宣(或 古义:有时 )
(或 今义:常用于选择复句的关联词)
2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” )
(至于今义:常连在一起,表示另提一事)
3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 )
(虽 今义:虽然)
一词多义
①自:自三峡七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
②绝:沿溯阻绝(断绝)
绝巘多生怪柏(极,最)
哀转久绝(消失)
通假字
①略无阙处(“阙”通“缺”,断缺)
② 哀转久绝(“转”通“啭”,鸟叫声)
词类活用
①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,飞奔的马)
②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜)
④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
特殊句式
1两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。2重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
重点语句翻译
1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。
3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
5 三峡预习比如说要有一词多义通假字文言句式古今异义字以及词类活用三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月至于夏水襄陵,沿溯阻绝或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间清荣峻茂,良多趣味每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 译文:在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也不像这样快到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 注释:自:从,此处有“在”之意三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡三峡全长实际只有四百多里略无:毫无阙:通“缺”,空缺嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰停午:一作“亭午”,中午夜分:半夜曦(xī):日光这里指太阳 夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上襄,上陵,大的土山,这里是丘陵的意思沿:顺流而下溯,逆流而上或:有时王命:朝廷的文告宣:宣布,传达朝发白帝:早上从白帝城出发白帝:城名,在重庆市奉节县江陵:今湖北省江陵县奔:奔驰的快马御风:驾风以:这里当作“似”素湍:白色的急流绿潭:绿色的潭水回清:回旋的清波绝巘(yǎn):极高的山峰巘,凹陷的山顶飞漱:飞流冲荡悬泉:从山顶飞流而下的泉水飞漱:急流冲荡漱,喷射清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛 晴初:天刚晴霜旦:下霜的早晨属(zhǔ):动词引:延长凄异:凄凉怪异哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带沾:打湿赏析一:郦道元的《三峡》(首段)是一篇著名的山水之作,以不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度接着,作者先写山,用“两岸高山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引水是山的眼睛作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面极写水势之险恶、水位之高、水流之急“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观“清荣峻茂”一句话四字写三物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”“茂”写柏树“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉作为描写山水之作,本文并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇引用渔歌作用:进一步突出三峡山高水长的特点,同时渲染三峡秋季肃杀、凄凉气氛一切景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。
古义:有时。今义:常用于选择复句的关联词。《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。全文结构严谨,布局巧妙,浑然一体,其用语言简意赅,描写则情景交融,生动传神。
《三峡》古今异义词
1、或王命急宣(或古义:有时
今义:常用于选择复句的关联词)
2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”连词承上启下
今义:常连在一起,表示另提一事)
3、虽乘奔御风(虽古义:即使
今义:虽然)
4、泪沾裳(裳古义:古人的下衣
今义:衣服)
5、不以疾也(疾古义:快
今义:疾病)
6、良多趣味(良古义:真,实在
今义:好)
7、属引凄异(属古义:连续
今义:属于)
8、猿鸣三声泪沾裳(三声古义:几声,不是确数
今义:三声)
“要”通“邀”,邀请 《三峡》 古今异义字:
自非亭午夜分 自 古义 如果 今义 从 或王命急宣 或 古义 有时 今义 或许 虽乘奔御风 虽 古义 即使 今义 虽然 良多趣味 良 古义 确实实在 今义好 略无阙处 略 古义 完全全部 今义 略微 通假字
略无阙处 阙通缺,短缺 一词多义
1 自 自三峡七百里中 在 自非亭午夜分 如果 2绝 绝谳多生怪柏 最高处 哀转久绝 消失 3清 回清倒影 清波 清荣俊茂 水清
4三 巴东三峡巫峡长 表确数 猿鸣三声泪沾裳 表约数 词类活用
4
乘奔御风 奔 动词作名词 奔驰的骏马
空谷传响 响 形容词作名词 回声
①自非亭午夜分不见曦月 如果不是正午和半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
②虽乘奔御风不以疾也 即使骑上快马,驾着疾风,也不如它快
③至于夏水襄陵,沿溯阻绝:到了夏天江水上涨漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻绝了,不能通航。 ④素湍绿潭,回清倒影:雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。
⑤悬泉瀑布,飞漱其间:悬泉瀑布在山峰间飞流冲荡
⑥清荣峻茂,良多趣味 水清,树荣,(茂盛),山高,草盛,实在有很多趣味。
⑦每至晴初霜旦,林寒涧肃 在秋天,每到初晴或下霜的早晨, 树林和山涧显出一片清凉和寂静。
⑧常高猿长啸,属引凄异 常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。
⑨空谷传响,哀转久绝。 空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
黯然 古义:1。黑色的样子 2暗淡无光的样子 3神情沮丧的样子 4和谐顺利的意思
今义:1阴暗的样子 2心里不舒服,情绪低落
或 古义:1有的人呢 2或许,也许 3又
今义:1或许,也许 2或者 3稍微
念 古义:1思考、思虑 2惦念、怀思 3 诵读
今义:1想念 2读
古义指的是在古文中的意思,一般是特指一个具体句子的含义,今义是该词现在的通用义,但并不排除两者之间有交叉。
或,古义:有时;今义:也许(事实上,古文中或也可以当或许讲:云霞明灭或可睹。这里的或就是或许的意思)
至于,古义:到;今义:连词,另提一件事。(古文中有的至于也很难说不是后一个意思,例如:至于负者歌于途。这里的至于就是另说一件事的意思)
或的意思是:有的人,某人。
这句话语出庄子的《惠子相梁》
惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
惠子相梁全文翻译:
惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着,发出‘喝!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吗?”
注释1惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。
2相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。
3或:有人。
4于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。
5恐:害怕。
6国:国都。
7往:前往。
8鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。
9止:栖息。
10练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。
11醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。
12于是:在这时。
13鸱(chī):人教版语文书中解释为猫头鹰。
14吓(hè):模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词。
15夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。
16三:虚指,多次。
17发于南海:于,从。
18飞于北海:于,到。
19子:你,指代惠子。
古今异义
①非梧桐不止
止:古义:栖息 今义:停止
②于是鸱得腐鼠
于是:古义:在这时 今义:因果关系
比喻意义
鹓鶵比喻意:庄子,志向高洁之士。
鸱比喻意:∶惠子,极力追求功名利禄的人。
腐鼠比喻意:功名利禄。
梧桐等比喻意:志趣
说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人。惠子是个醉心于功名利禄,见利忘义,没主见的人。
鹓鶵的故事里,鹓鶵比喻志向高洁之士。鸱比喻醉心利禄猜忌君子的小人。庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,既表明了自己的立场和志趣,又极其辛辣地讥讽了惠子。庄子没有直言痛斥惠子。而用讲故事的方式来使惠子自己觉得愧疚,收到既尖锐痛快又余味不尽的效果。
以上就是关于三峡文言文一词多义全部的内容,包括:三峡文言文一词多义、或王命急宣的或古今异义、问《三峡》古今意异,一词多义,词类活用等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!