行军九日思长安故园的翻译 行军九日思长安故园翻译简短
九月九日,重阳节,按习俗忍痛要上山喝酒,但在这战火纷飞的旅途中,没有人带洪的酒。我怀着沉重的心情,遥望远方长安故乡的菊花。此时的我,应该是在战场旁孤独绽放。
“行军九天想起长安老家”[S2/]
岑参
在九月初九的第九个节日,我极不情愿地登上高处眺望,但在行军的战争中,没有人能送酒。
我怀着沉重的心情看着我的家乡长安,这战场周围的菊花零星开放。
升值
古时重阳节人们有登高饮菊花酒的习俗,所以第一句中的“登高”二字紧跟标题中的“九”字,表示写作时间,“依依不舍”二字反映了诗人在战争中的悲惨处境。第二句用了陶渊明的典故。两句话承上启下,衔接非常自然。
诗的第三句夸大了自己与故乡长安的距离,突出了作者的思乡之情。最后一句是从爱花思乡到同情战乱中的百姓,渴望早日平定安史之乱。全诗看似场景,实则描写了作者对国家的忧虑,对战争中人民疾苦的关切。
岑参简介
岑参是唐代著名的边塞诗人,与高适并称“高岑”。岑参的诗歌富有浪漫主义特色,气势磅礴,想象丰富,色彩斑斓,激情四射,尤其擅长七言绝唱。
岑参的诗歌既热情歌颂了唐军的勇敢和战功,又机智地揭示了战争的残酷和悲惨。代表作有《白雪送别田书记吴回家》、《蜀中走马》、《轮台歌》等。