胜者为王中文

胜者为王中文,第1张

赢了你就是王;输了,你就是被驱逐者。

赢:胜利。

还有:之后。

你是国王:你是国王。

输:失败。

你是被驱逐者:你是被(家庭,国家)驱逐的人,也就是流氓。

原文:

李珏曰:“军中有十万人,日夜西进。这一次,胜者为王,败者为敌。取了长安为董公报仇”。没多久,李珏在路上遇到吕布的军队,撤退了50多里。于是郭汜、樊稠、张继三人商议。李珏对众人说:“吕布英勇无畏,无所畏惧。

我带领一支军队守卫谷口,每天引诱他作战;郭将军可以率军抄袭敌军,让彭越刮楚。金响则进,鼓声则退。范将军和张将军兵分两路,直奔长安。开头和结尾不对,难免会被打败。“他们用它的计。

白话翻译:

李珏说,我率领10万士兵西进,他们日夜不停地一路进攻。这次胜利是成功的,当他们失败时,他们被俘虏了。取长安为董公报仇。没过多久,半路上遇到吕布的兵马,李珏大败,退守五十里。于是郭汜、樊稠、张继三人商议对策。李珏对大家说:吕布真是个四肢发达,头脑简单的人,根本用不着看他。

本文出自佚名写的元杂剧《得罪长安》。

扩展数据

写作背景:

《得罪长安》是根据《三国演义》和《三国志》改编的古代戏曲家的作品,常与《张文剪》、《连洁》、《凤仪亭》、《董卓受刑》四部剧合演。如:《长安李珏的骗局》

《攻长安与之计》引自袁佚名《攻长安之计》第二折,本版对原著略有增删。剧中饰演狡黠,吴生饰演吕布,丹饰演丢辛的故事。

听了谋士贾诩的话后,李珏与同事郭汜、范畴和张继一起入侵长安,为董卓报仇。李珏曰:“军中有十万人,日夜西进。这一次,胜者为王,败者为敌。取了长安为董公报仇”。

没多久,李珏在路上遇到吕布的军队,撤退了50多里。于是郭汜、樊稠、张继三人商议。李珏对众人说:“吕布英勇无畏,无所畏惧。

我带领一支军队守卫谷口,每天引诱他作战;郭将军可以率军抄袭敌军,让彭越刮楚。金响则进,鼓声则退。范将军和张将军兵分两路,直奔长安。开头和结尾不对,难免会被打败。“他们用它的计。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/life/639324.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-08
下一篇 2022-07-08

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存