己亥杂诗其五古诗原文及翻译


己亥杂诗其五古诗翻译 龚自珍的己亥杂诗五翻译

在京都离别的悲伤像水波一样巨大,一直延伸到日落的远方。 鞭子向东挥,仿佛人在天涯。花落枝头,非无情物。即使化作春泥,也愿意为成长培育美丽的春花。

纪海杂诗,第五部

清宫紫珍

浩浩荡荡的离别伤感向夕阳西斜延伸,远离北京,骑着马鞭向东,感觉是人在人间。

我辞职回家,就像从枝头落下的花,但这不是一件无情的事,化作春天的泥土,还能起到哺育下一代的作用。

升值

诗的前两句是抒情的叙述,一方面表现了离别的悲伤,另一方面突出了离别的轻松和愉悦。两者交织,相映成趣,是诗人当时心境的真实写照。诗的最后两句笔锋一转,表达了诗人报国的志向,将《落红》比作自己,表达了自己虽然离开了官场,但依然关心国家的命运,有一颗报国的心。全诗基调乐观,将政治抱负与个人抱负结合起来,表达了诗人复杂的情感。

作者简介

龚自珍,字定安,清代思想家、诗人、文学家,改良主义先驱。龚自珍的诗很多都是抒情的、议论的,但不涉及事实,议论也不具体。而是只把现实的普遍现象提到社会史的高度。代表作有《曼干》、《咏史》、《浪淘沙写梦》等。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/997841.html

最新回复(0)