雨中上韬光庵翻译及原文

雨中上韬光庵翻译及原文,第1张

雨中上韬光庵古文翻译 雨中上韬光庵文言文翻译

初二的时候,我冒雨去了陶光寺,薄雾弥漫在树上,仿佛蒙上了一层轻纱,雨水从树梢滴落,仿佛江海翻船。累了就蹲在石头上或者竹子上休息。山的姿态主要是因为树而优美,山的结构是因为石头而苍劲,山的本质是因为水而生动。这些场景只有在去陶光寺的路上才能看到。

刚到灵隐的时候,我就在浙江寻求“楼望大海,门朝潮头”的说法,最后也没看到。直到道光寺我才真正看清楚这种景观。在陶光寺,你可以读白居易的纪念碑,在雨中听春水的声音。可惜没有和尚可以倾诉。到了晚上,枕着枕头睡觉,还能听到没完没了的水声。在幽深的人迹罕至的环境中,各种天籁之音传入你的耳中,让你越来越感受到环境的静谧,也让你更加确信这些声音中并不包含悲喜交加的感情。

原《道光寺笔记》

第二,在雨中,修建了陶光寺。树相吸引,风烟稀薄,木头人飞,江海悬。累了就坐在石头上,在竹子上休息。大部分的山是优雅的,树是美丽的;山的骨头因石头而苍白;山地营守卫 。与水共存:但你可以在陶光陶中拥有一切。

刚到灵隐时,要求所谓“楼观海,门浙潮”,一无所获。低调一点,在我眼里。太傅碑可读,雨中春可闻,僧怨少闻。枕边沸腾,夜色无边,视听静谧寂寥,喧嚣极静。真诚中无悲无喜。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/990483.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-01
下一篇 2022-08-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存