长庐子闻而笑之曰虹霓也

jnc2022-08-01  35

长庐子闻而笑之曰文言文翻译 杞人忧天 长庐子的翻译

“龙鹿子一听就笑”出自文言文《杞人忧天》。完整的翻译是:齐国个人担心天要塌了,地要沉了,无处可藏,睡不好,吃不下。还有一个人很担心那个怕天塌下来的人,就给他解释, 说:“天是气的积聚,没有天就没有地方。就像弯腰站起来,呼气吸气,整天往里空走。为什么担心它会倒塌?”

那人道:“天若真是气的堆积,日月星辰 岂不都要落下来?”向他解释的人说:“太阳、月亮和星星也是聚集气体中发光的物体。就算摔了,也不会伤到什么。”那人说:“地球沉了怎么办?”

讲解员说:“地上是土块堆积,填满了四个角空,到处都是土块。就像你停止践踏,整天住在地上,为什么担心它散架?”男人松了口气,很开心;为他担心的人 就放心了。

陆子听了,笑着说:“彩虹、云彩、风雨、四季,都是天之气积聚而成的。山、河、海、石、燧石都是地面有形 物堆积而成的。明知道他们是气和土块的堆积,为什么说他们不会被消灭?它是宇宙中的一个小物体,却是有形事物中最大的东西。难免难以终结和追究;难观察,难认识,不可避免。担心会崩溃,真的离正确认识太远了;说不会崩盘也是不正确的。天地不能灭,最终 会灭。毁了怎么能不担心?”列子听后笑着说:“说天地要灭是荒谬的,说天地不灭也是荒谬的。毁灭或不毁灭是我们 不可能知道的事情。即便如此,毁灭是可能的,不毁灭也是可能的,所以生不知死,死不知生;不知何去何从,不知何去何从。毁灭还是不毁灭,我该在乎什么 ?”

原文为“忧心忡忡的天空”[S2/]

齐国有人愁天地塌,谁死了,谁废寝忘食。忧对方之忧者,谓曰:“天道,你耳中有积气,死则亡。如果整天伸个懒腰在天上走,又何必担心掉下来呢?”

那人道:“天果积气,日月星辰,故不宜降?”小智曰:“日月星辰,以及积气有荣者,只令其降,不可害之。”那人说:“奈迪有什么不好?”

智者曰:“地积耳,充四空,亡处亡。如果你整天在地上跌跌撞撞,又何必担心呢?”人舍大喜,知者也舍大喜。

陆子听了哈哈大笑,道:“虹,云,风雨,四季,积气,天。山、河、海、石、柴也是这种形状的产物。知道积气,知道积块,是不是也不错?

天地,空为精之一,其中有最大者。最后很难穷,这是真的;当然很难知道。忧坏者,诚而远之;如果他的话不难听,他就不难听。天与地非要坏,就坏吧。不好的时候就不要管了?"

子烈子笑道:“说天地不好的也不对,说天地不坏的也不对。我不知道它是坏是坏。虽然,有一个另一个,这个也是,所以生不知死,死不知生;不知何去何从,不知何去何从。坏也好,不坏也好,我怎么安心?”

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/987523.html

最新回复(0)