《庄子》全文和翻译 庄子原文及翻译注释
庄子原文:天之所为,人之所为,最好能知道。知天道者,生于天道。知人善任的他,用他所知的去养他所知的和他所不知的,结束自己的生命而不被杀死。翻译:认识自然的行动,认识人的行动,已经到了认知的极致。知道自然做什么,就是知道事物来源于自然;理解一个人的行为,就是培育和培养他的智慧所知道的,而他却不能的知识,直到他自然死亡而不中途死亡。
原文:是知识的繁荣。虽然,有一个问题。当丈夫知道要做什么的时候,他要等待,而等待的人却是不确定的。你知道我所谓的非人性吗?所谓的人性是什么?有真实的人就有真正的知识。
翻译:这恐怕是最高层次的理解了。即便如此,还是有担忧。必须依靠人的知识来决定是否合适,但知识的对象是不稳定的。你怎么知道我说的是自然的不是人为的?你怎么知道我说的是人为的不是自然的?况且,只有和一个“真人”在一起,才能有真知。
原文:在古代,真正的人不是寡,不是成功,不是卑微。如果是,后悔也来不及,自满也来不及。做到了,爬山就不会慌,入水就不会湿,入火就不会热。已知的可以在道中造假,知道它的人也可以。远古的现实,谁的睡眠不做梦,谁的睡眠无忧无虑,谁的食物不甘,谁的兴趣深沉。
翻译:古代的“真人”不依仗群众欺负少数,不自以为成功而支配他人,不图谋鸡毛蒜皮。这样的人错过机会不后悔,抓住机会不满足。这样的人爬得高不会发抖,下到水里不会淋湿,入了火也不会觉得热。只有能以智慧达到道的境界的人,才能如此。古代的“真男人”,睡觉不做梦,醒来不难过,吃饭不求甜,深呼吸。