老学庵笔记文言文翻译陆游

老学庵笔记文言文翻译陆游,第1张

老学庵笔记文言文翻译 老学庵笔记文言文翻译东坡先生

到了宋代,和沈一起北上,投宿在燕山的玉钟寺。我看到一块唐代遗留下来的石碑,文字优美,三千多字。袁平日记忆力强,便把碑文抄下来,边走边背。苏王若无其事地走了。袁回到呆过的地方,想夸夸自己的才华,于是拿起笔,默默把文章写了下来。他想不起来就写空,缺了14个字。

王肃看了,拿起笔把缺字全填了,把袁的错改了四五处,改完后把笔放下,和别人聊起别的事来,一点傲气都没有。袁勇又惊又羡。俗话说,不要夸我能打得过别人。真的打我的人还是很多的!这个故事一点都不假!

原文:王和沈,都是出使北方的使者,而博物馆就设在兖州城中寺。看到一个唐碑,就有一段很美的发言,有三千多字。用元元素记忆,也就是反复背诵。国王听了也照做,如果你不在乎的话。袁属馆,欲显其能,提笔追书。一个记者不能缺席,但是有十四个字。王肃视之为误,即取笔以补不足,补元用错四五处。换句话说写,略无怜惜。元雍海府。语言:不要夸我能打别人,打我的人更多。信不信由你。

《老学庵笔记》是南宋陆游创作的笔记。其内容多为作者经历过的、看到的或听到的事情,或阅读、调查的经历。它的写作风格流畅,所以它不仅真实,内容丰富,而且充满了兴趣。是宋人音符中的佼佼者。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/960195.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-30
下一篇 2022-07-30

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存