书戴嵩画牛文言文翻译 书戴嵩画牛文言文翻译是什么
戴嵩《画牛》的经典翻译是:四川有个阿杜处士,酷爱书画,收藏书画数百种。其中一幅是戴嵩画的牛,特别珍贵。他用锦缎缝了一个画袖,用玉石做了一个画轴,一直带在身边。
一天,他摊开字画晒太阳。一个放羊娃看见牛戴着宋的画,拍手笑说:“这画是画斗牛!斗牛的力量用在角上,尾巴紧紧地夹在两腿之间。现在这张图中的牛正在摇着尾巴打架。不对!”杜微微一笑,觉得他说的很有道理。古语有云:“耕者问农,织女问织女。”这个道理永远不会变!
《戴嵩画牛》是北宋文学家苏轼的散文。本文先写杜爱好书画,尤其珍爱的《斗牛图》轴;然后在这个铺垫的基础上,突出一个牧童对着一幅斗牛画拍手大笑的场景;最后,整篇文章以一句老话结尾,暗讽当权者不尊重现实,随意改革法律的错误行为。全文短小精悍,趣味性十足,语言流畅活泼,相当生动。说明绘画要形似,蕴含着艺术源于生活的深刻道理。
本文原文为原文:蜀中有杜,擅长书画,珍藏数百件。还有戴嵩牛一轴,特别受人喜爱,玉轴总是自成一体。有一天,书画曝光,一个牧童看见了,拍手大笑,说:“这画是斗牛!一场斗牛在转角处进行,尾巴在两股之间抽动。今天,这是一场尾对尾的战斗。太尴尬了!”处士一笑置之。古语有云:“耕田之时,宜问奴仆;你织的时候,要问你的丫鬟。”这是无法改变的。