晏子辞千金文言文翻译 晏子辞千金节选
当晏子正在吃饭时,齐景公派来的特使来了。晏子给了特使一些食物吃,但是特使吃得不够,晏子也吃得不够。特使回来后,告诉齐景公这件事。齐景公惊叫道,“唉!燕姿家就像你说的那么穷!我不知道,是我的错。”我派我女儿和税出差,让他用我女儿和市场租金养活客人。
燕姿没有接受。送了他们好多次,(燕姿)终于拜了两次,婉言谢绝说:“我家不穷。多亏了你的奖赏,你的善举传到了我父亲家、母亲家和妻子家,并延伸到了我的朋友们,从而帮助了人民。你的报酬够丰厚了,但我家并不穷。我听人说过这样一句话:从君主那里拿一份丰厚的赏赐,分给人民。这意味着臣子而不是君主统治人民,而忠臣则不然。取君之厚赏而不分给民,这是把财物收在筐里为己用,不是义人所为;在朝廷,你得到君主丰厚的赏赐;在外朝,你得到君主的赏赐,但不能与士子分享,得罪士子。死后,财产转移给他人。这是为家臣积累财产。聪明人不会这么做。有衣有食,可以无(一切)忧(只要满足)。”
齐景公对晏子说:“从前,我们的君主桓公给了管仲一块五百里的土地。(他)没有拒绝就接受了。你为什么拒绝接受?”晏子答道,“我曾听人说过这话。聪明的人想太多,难免会犯错。傻子,经过多方面考虑,也有其可取之处。我猜是管仲的错,但也是我的错吧?所以,再次感谢,不能接受。”
晏子词《钱进》原文
颜子芳吃,荆使到。分食,使者未饱,晏子未饱。信使公开讲话。龚:"哎!晏子家很穷!我不知道,是我的错。”让官方出女儿钱和房租,请客人。颜子慈。最后,他又鞠了一躬,说:“宝宝家不穷。有君相助,益三家,延交朋友,以振奋民心。君之礼也厚,婴之家不穷。婴儿一听,夫取君,赐于民。代表君君人民的是大臣,忠臣不做。取宽厚之君而不施于民,是藏筐,厚道是不为;君之进,得罪秀才而退,身死而移财于人,是宰而藏,智者不为。十言布,一豆粮,中间够,免了。”
龚景打电话给晏子说:“过去,我的前任桓公不辞而别,从出版社接受了管仲的500封信。你为什么辞职?”晏子曰:“婴儿闻之,圣人忧之,必有所失;愚者忧之,必有所获。”你怎么了,但是你的宝宝怎么了?所以,我不敢再被命令膜拜了。"