初,亮自表后主曰文言文翻译 初,亮自表后主曰的文言文翻译
当初文言文的翻译是梁自己说的:一开始是诸葛亮自己对着后面说的。这句话出自西晋历史学家陈寿的《舒舒三国志·诸葛亮传》。《三国志·诸葛亮传》是出自《三国志》的一篇文章,详细描述了诸葛亮的生平。《三国志》记载了中国三国时期蜀汉、曹魏和吴栋的传记历史。
原文摘录:
开始时,梁看表说:“成都桑树八百棵,田地十五顷。孩子们有足够的食物和衣服,他们有足够的业余时间。至于外任,我别无选择,只能派遣,带吃穿,向官员学习,不要区别对待我的生活,取长尺寸。我若死,不在家赚钱,在家赢钱,以负陛下。”和卒,如其所言。
翻译:
此前,诸葛亮本人上书国主,“成都有桑树八百棵,良田十五顷。他们的儿子兄弟穿衣吃饭都会有盈余。而我在国(境)外当官,没有其他开销。我靠政府的工资生活,没有做过其他兼职来增加收入。我死了,就不会有多余的丝和钱让陛下失望这种情况了。”到他死的时候,一切都如他所说。
作者:陈寿,字承作。巴西韩安县(今四川省南充市)人。蜀汉西晋时期著名的历史学家。曾任卫将军首席秘书、东莞刺史、关阁官、三七黄门侍郎等职。康于元七年病逝,享年六十五岁。经过十年的艰辛,陈寿终于完成了《三国志》,一部纪传体的历史巨著。