一食或尽粟一石的尽 一食或尽粟一石翻译
“Do”在这节经文中用作动词,意思是“吃光,吃光”。唐代诗人韩愈的《马硕》说:“马行千里,吃一石粟或一石”,翻译过来就是:(马行千里,有时饭后能吃一石粮。
马硕
唐涵予
有史伯乐,再有千里马。千里马常见,伯乐不常见。所以名马虽然被奴隶羞辱,却死在沟里,不叫千里。
马行千里,吃一顿饭,烧一块石头。吃马的不知道能吃千里。是马,虽有千里之能,食不果腹,力不从心,所以很美,用恒马也得不到,所以怎么样?
你不能把你的食物做得最好,你不能把你的食物做得最好,但是你不能用唱歌来表达你的意思。当你遵循你的政策时,你说:“世界上没有马!”喔呼!真的没有马邪吗?我真的不认识马!
翻译
先有伯乐,后有千里马。千里马常有,伯乐无。所以即使有价值的马,也只是在仆人手里受辱,和普通的马一起死在槽里,不被称为千里马。
一日千里的马,有时饭后能吃下一石粮食。喂马的人不知道,他们可以每天跋涉千里,像普通的马一样喂马。这样的马,虽能日行千里,却食不果腹,力不从心,其才能和德行无法在外施展。如果你连一匹普通的马都做不到,又怎么能要求它行万里路呢?
如果你不按照正确的方法去鞭策千里马,你不能通过喂养它来赋予它所有的才能,但你不能通过听它的嘶叫来理解它的意思。拿起鞭子,对着它说:“天下没有千里马!”唉,真的没有千里马吗?也许我真的不知道千里马!
作者表达了什么思想感情?
本文以马为喻,谈及人才问题,揭示了作者的犬儒主义,人才失败的感受和怨恨,表达了作者对封建统治者不识别人才、重用人才、埋没人才的强烈愤慨。