蝶恋花晏殊原文赏析及翻译

hurt的音标2022-06-27  16

蝶恋花晏殊原文赏析及翻译 01

原文:

“最近的花 middot
作者:颜姝

门槛菊愁烟兰泣,帘冷,燕子飞去。
明月不知离恨,斜照至天明。


昨夜西风凋碧树,我独自登上高楼,望着天边。【/br/】欲寄彩笺尺,方知何处山长,何处水阔。



翻译:

栏杆(门槛读作k m: n这里露水挂在兰花的叶子上,仿佛在哭泣。
窗帘闲置着,空空气略冷;双燕子飞走了。
明月不知离愁。
月光斜斜地照进屋子里,直到天亮。


昨夜,秋风吹动了碧树的叶子。
我独自爬上高楼,看着路消失在地平线。我想寄封信。
但是山河遥远。我想念的人在哪里?

02

备注:

①槛(k m: n):栏杆。


②罗帘:帘,富贵人家使用。


③诸户:他还是说诸门,指的是一个大家庭。


④尺子:字母的代名词。
古人用素绢写信,一般约一尺长,故称苏驰,故称“古诗” 一位客人从远处走来,给我送来一个鲤鱼形状的木箱,里面有丝绸和丝绸字母。
虎儿煮鲤鱼,里面有尺子书 。

03

欣赏:

这是颜姝写的一篇关于闺阁思维的著名散文。【/br/】在词的第一部分,我们运用情景移情的手法,选取眼前的场景,注入主人公的感情,点出我们的仇恨;接下来的影片来自仇恨,透过高楼生动地展现了主角渴望的眼神。
王国维在《人间花刺》中用过这个词 昨夜西风 三句话,再加上柳永、辛弃疾的词,比喻为治学三境界,可见此词之名。
整个词在深度上是含蓄的,但在广度上是有寓意的。

04

作者:

颜姝[y a grave;N ū] (991-1055),著名诗人、散文家,北宋抚州府临川市人(今江西进贤县文岗镇沙河人,其父为抚州府守礼节),是当时抚州第一任宰相。
晏殊和他的第七个儿子晏道济(1037-1110)被称为 在北宋时期。大雁 还有 小燕 。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/491062.html

最新回复(0)