枫桥夜泊原文翻译

loho2022-06-26  27

枫桥夜泊原文翻译 01

原文:枫桥附近的一个夜泊,霜夜,江枫,渔火,愁眠。
姑苏城外的寒山寺,午夜时分,钟声敲响客船。

白话翻译:月落了,乌鸦啼叫,寒气满天,它们对着河边的枫树和渔火伤心地睡去。
赵玄荒院士楷书石刻《枫桥夜泊》拓本。
姑苏城外寂寥静谧的寒山古寺里,午夜的敲钟声传到了客船上。

02

这首诗不仅在中国家喻户晓,在日本也很有影响。
这首诗出来后,寒山寺名扬天下,成为旅游胜地。

03

《枫桥夜泊》是唐代诗人张继在安史之乱后途经寒山寺时所作的一首诗。
在这首诗中,诗人准确而细腻地讲述了晚秋江南一艘客轮靠泊夜景的观察和感受,勾画了月落鸦鸣、霜夜、江峰渔火、孤舟客等场景。,其中充满了场景、情感和色彩。
此外,这首诗还充分表现了作者对旅途的思念,对家国的忧思,对身处乱世的忧虑。是写悲伤的杰作。

04

创作背景
据《唐才子传》第三卷,张继禹 天宝十二年(753),礼部侍郎杨军下 ,也就是说考取了进士。【/br/】天宝十四年一月爆发安史之乱,天宝十五年六月,玄宗急降蜀国。
因为当时江南的政局相对稳定,很多文士为避乱而逃往江浙,张继也不例外。一个秋夜,诗人停泊在苏州城外的乔峰。
江南水乡美丽的秋色,以一种悲凉之感吸引了这位旅人,使他以一种意味深长的感觉和情趣领略到了一种诗意的美,并以一种清晰的意境写出了这首诗。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/477574.html

最新回复(0)