李凭箜篌引原文及注释

李凭箜篌引原文及注释,第1张

《李凭箜篌引》原文翻译赏析,李凭箜篌引全诗的意思

吴叔同,张,空山上全是云。

江玥为的悲伤而哭泣,而李在演奏中国音乐。

昆山断凤哭,荷花哭,香兰笑。

十二门融寒光,二十三丝动紫帝。

女娲炼石补天,石破地,秋雨笑。

梦里山,我教神仙,老鱼舞一波,瘦饺子。

吴不眠,倚桂树。他光着脚飞又湿又冷的兔子。

[作者]: 李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐...

[翻译]:

深秋的夜晚,伍肆树童被打了一个漂亮的球。听到美妙的音乐,天上的白云空凝结了,不再飘了。

湘鄂把眼泪洒了一地的斑竹,满心哀痛九天。这是因为音乐家李平在北京演奏音乐。

音乐清脆动听,宛如昆仑山玉碎,凤凰啁啾;有时芙蓉会在露珠中哭泣,有时香草会笑。

清脆的音乐融化了长安十二城门前冰冷的光气。二十三弦高奏轻弹,感动了高飞的天帝。

高亢的音乐直冲云霄,奔向女娲炼石修补的天空。就像填天的彩石,被打碎了,秋雨落了一地。

幻觉中,似乎乐师进入了圣山,将技艺传授给了女仙;老鱼兴奋地在波浪中跳跃,瘦饺子开心地跳着舞。

宫中的吴刚被音乐吸引,在桂树下彻夜未眠。桂树下的兔子也站着听,不顾露水,斜着飞,冷飕飕的!

[注意]:

(1)李平:当时梨园的艺人,擅长演奏音乐。杨巨源《听李平戏》诗说:“听无数弦,使玉宫明,风讲音律,禁于林明。大王听乐梨园暖,几度转云门?””花燕娇莺玉咳春,半高在玉宴前。汉王欲助人乐,发新声九天。”雅:乐府的一个老称谓,属于“祥和阁色调曲”。醉苏:古代弦乐器。又称空侯、坎侯。有很多种形状。根据诗中“二十三丝”可知,李平演奏的是竖琴。语录:古代诗歌体裁,篇幅较长,一般为自由音节和格律,有五言、七言和杂言。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1440709.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存