自嘲古诗译文注释

科比简介2022-09-01  18

《自嘲》原文翻译赏析,自嘲全诗的意思

你想要什么做顶篷?你遇到过才敢翻身。

破帽遮繁华,船上酒漏。

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

躲在小楼里成统一体系,不分冬夏春秋。

[作者]: 鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化...

[翻译]:

运气不好怎么办?我想摆脱它,但是我被打死了。

一顶破帽子遮住你的脸穿过繁忙的市场就像一艘漏水的船载着酒在水中一样危险。

气愤归气愤,那些丧尽天良,被千人千面谴责的人,都愿意心甘情愿的为老百姓做甘当黄牛。

无论外界环境如何变化,坚持自己的志向和立场,永不改变。

[注意]:

1.盖华:这个星座的名字,总共有16颗星星,在五帝宝座上,现在属于仙后座。在过去,人们很迷信,认为他们在命运中犯了一个错误就会倒霉。

2.破帽子:原来的“旧帽子”。

3.漏舟载酒:用《金碧卓传》中的典故:“若得百蹄酒(hú)...你要花一辈子的时间才能在船上漂浮。”船漏:原船坏了”。中游:在河里。

4.皱眉:怒目而视,表现出怨恨和轻蔑。

5.心甘情愿的牛:春秋时期,齐景公和儿子玩耍,假装躺在地上,让儿子骑在背上。这里的比喻是指为人民服务,特别是为儿童服务,意思是鲁迅把希望寄托在儿童身上,也就是未来的希望。

6.变得统一:意思是我躲在一个小楼里,有一个统一的小世界。

7.无论冬夏春秋:即无论外界气候环境如何变化。

[赞赏]:

“你送华盖的时候想要什么?我不敢翻,已经遇到了。”其中“运至天蓬”是指豺狼当道的黑暗社会,运气一直不好。“要什么”“不敢”是讽刺性的话语,反映了当时国民党统治者的残酷,生动地刻画和揭示了一个封闭如密封罐的黑暗社会,概括了作者与当时国民党的尖锐矛盾。表明他对当时的国民党统治者不抱幻想,对当时的政治环境有着极度的鄙视和仇视。这就衬托出了无产阶级军人不畏强暴、不回墙的革命精神。

“破帽遮闹市,船漏酒淹。”其中“闹市区”是指敌人猖狂霸道的地方。“中游”是指水深急的地方。这种象征主义的组合告诉我们形势非常危险。作者在“破帽”与“闹市区”、“船漏”与“中流”两个不同而又对立的事物中,巧妙地运用了一个“国”字和一个“潘”字,再次生动地表现了作者临危不惧、激流勇进的战斗精神,衬托出革命战士在险恶的环境中是多么勇敢、足智多谋、机动灵活。这两首诗表现出幽默乐观的趣味,表现出庄与庄和谐结合的特点。

“我捶胸顿足,指指点点,俯首甘为孺子牛。”它是全诗的核心和精华,体现了作者的无产阶级世界观。前四句描述的是形势和作战行动。这两句话流露出深厚的感情,把全诗的思想境界推向了顶峰。这两首诗,表达了作者对人民的强烈爱憎,表现了作者在敌人面前毫不妥协,为人民鞠躬尽瘁的崇高品德。这句话是全诗主题的集中表达,是作者情感表达的高潮。

“躲在一栋楼里,成为一个统一的,照顾他的冬夏春秋。”其中“小抱抱”是作者生活的地方。“躲”就是躲一段时间。“躲”这个词结合了聪明和勇敢的双重含义。前一句很搞笑,讲了作者当时战斗环境的特点和他擅长战斗的艺术,体现了作者自信乐观的心情和表达。最后一句,是无所畏惧战斗到底的决心。这更清晰地揭示了前一句的战斗内容,使庄与和合的特点更加突出。既表现了作者坚持不懈地为革命而战的决心,不管形势如何变化,前途如何艰难,又对当时国民党统治者背叛国家利益的罪行进行了辛辣的讽刺。双关语的结尾加强了这首诗的主题。

这首诗是一首抒情诗,是鲁迅的作者generate被自己深深迫害,四处碰壁的怨念。它有力地揭露和抨击了当时国民党的血腥统治,生动地表现了作者坚韧不拔的性格和勇敢坚决的战斗精神。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1440531.html

最新回复(0)