两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮翻译两情若是长久时又岂在朝朝暮暮的翻译

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮翻译两情若是长久时又岂在朝朝暮暮的翻译,第1张

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮翻译 两情若是长久时又岂在朝朝暮暮的翻译

如果两个人的爱情持续很久,如何才能长久的在一起?翻译:只要两人相爱至死,我们又何必贪图可爱呢?这首诗出自宋代诗人秦观的歌词《鹊桥仙·仙云绝招》,是七夕节的序。它通过牛郎织女的悲欢离合的童话,讴歌真挚、细腻、纯洁、忠贞的爱情。

原文《鹊桥仙,仙云绝招》

天空中的薄云在变化,天空中的流星传递着相思的哀愁,无尽的银河今夜我悄悄穿越。在秋露秋意的第七天,该见面的见面了,多是世间的那些在一起的人,而是容颜夫妻。

共同诉相思,柔情似水,相见恨晚如梦,当不忍睹桥路。只要两个人爱我们到底,为什么要觊觎我的赫伦?

全文翻译《鹊桥仙仙云绝招》

天空中的薄云变幻空,天空中的流星传递着相思的忧伤。我在遥远的星系里静静地度过夜晚。在秋风中的七夕相见,胜过那些在一起很久却在人间分离的情侣。

柔情似水,重逢之约如梦如幻。走的时候不忍心看鹊桥路。只要两人相爱至死不渝,我们又何必贪图可爱呢?

鹊桥仙与灵动云欣赏

词的上半部分是牛郎织女的相聚,下半部分是他们的分别。整首歌词哀乐交织,抒情与议论同炉,天地一体。美好的形象与深情相结合,美好的爱情用跌宕起伏来讴歌。此词感情深厚,立意高远,语言优美,论述自由流畅,通俗易懂,但却雍容华贵,回味无穷,尤其是最后两句,将此词的思想境界升华到了一个全新的高度,成为千古绝句。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1037577.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-04
下一篇 2022-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存