兰亭集序原文及翻译及赏析

兰亭集序原文及翻译及赏析,第1张

兰亭集序原文翻译 《兰亭集序》原文及翻译是什么

《兰亭集序》译文:永和九年是癸丑年。三月初,我们聚集在惠济县殷珊的兰亭,为了做这个仪式。许多先贤都聚集在这里,无论老幼。这里有高山、密林、高竹,还有清澈的激流,点缀在亭子周围。我们打水作为漂浮酒杯的运河水,坐在弯弯的水旁边。

兰亭集序原文

永和九年,癸丑之年,春末之初,我将在易慧兰亭修东西。一群好人是聪明的,但少数是咸的。这里有山有山,这里有林有竹;还有一条清澈湍急的小溪,倒映左右。被认为是流动的、蜿蜒的水,其次才是。虽然没有丝、竹、管弦这些东西,但谈一谈爱情就够了。这是一个风和日丽的日子,晴空万里,微风宜人,是一个宇宙的看法,是一个品类繁荣的看法,足以娱乐人心,相信可乐。

夫人的阶段,投我,或采取所有的武器,在一个房间的启示;还是因为信任,放飞了野性。虽然他很有趣,也很冷静,遇到什么高兴什么,就会暂时收获自己,很快就能自给自足,但不知道自己多大了。很累,很情绪化,很感伤。至心,俯仰之间,已是过去式,仍忍不住怀之。情况是短暂的,最后的时期结束了。古人云:“生死为大。”多痛苦啊!(我不知道我多大了 一:我从来不知道我多大了)

每次看着让人觉得幸福的理由,如果和谐,就永远无法形容到胸前。知道一个人的死亡是错误的出生,彭其的毁灭是错误的。回顾现在,回顾过去。悲伤的丈夫!所以,人在列举叙述的时候,虽然世界上发生的事情不一样,但是彼此都在孕育,都是一样的。看完之后,你也会觉得温柔。

翻译:

永和九年,三月上旬,我们将在会稽县殷珊的兰亭集会,进行这项活动。这里聚集了许多智者和能人,老老少少都聚集在这里。兰亭是一个山峰高耸,树林茂密,竹林丛生的地方。还有一股清澈湍急的水流在亭子周围流淌。我们把水画成漂浮酒杯的圆形通道,安排坐在曲水旁边。虽然没有管弦乐队弦乐齐奏的盛况,但喝着酒,写着诗,就足以自由地表达深刻而隐秘的感情。

这一天,天气晴朗,微风习习。仰望辽阔的天空空,低头观察大地万物,用来开阔眼界,开阔胸襟。我真的很开心。

人与人交往,很快度过一生。有人在室内谈抱负;打理自己喜欢的东西,寄托自己的感情,天马行空,放纵自己无拘无束的生活。虽然他们有自己的爱好,安静和躁动是不一样的,但是当他们对自己接触到的东西感到高兴的时候,他们会有一段时间的自得、快乐和满足,尽管他们并不知道衰老即将到来。当你厌倦了自己喜欢的东西,心情随着现状而变化,感情就产生了。以前喜欢的东西,转瞬间就成了陈年旧事,却又忍不住在心里激起感情。况且我的寿命长短取决于自然,最后归结为灭绝。古人云:“死终究是大事。”怎么能不让人难过呢?

每次看到前辈们感慨万千的理由,都符合我所感叹的,不感叹他们的文章,我也无法在脑海里解释清楚。我知道把生与死划等号是不对的,但把长寿和短命划等号是不对的。后人看今人,正如今人看前人。伤心!所以把参加会议的人一个个写下来,记录下他们的诗。即使时过境迁,物是人非,但引发人们感情的原因在思想和品味上都是一样的。后世的读者也会对这次聚会的诗词印象深刻。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1036276.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-04
下一篇 2022-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存