文言文《郢人》的翻译

文言文《郢人》的翻译,第1张

人文言文翻译 郢人文言文翻译是

翻译:庄子的葬礼经过惠子的墓地,转身对他的追随者说:“在楚国的首都,有一个人把一块苍蝇翅膀大小的白色粉末抹在他的鼻子上,让一个叫石的工匠用斧子把它砍下来。那个叫石的工匠挥起斧子,一阵风似的砍了下去。石灰被割掉了,鼻子一点都没受伤。

楚人站在那里面不改色,连眼睛都不眨一下。宋听说了这件事,就叫了一个叫石的工匠来,对他说:“你把我鼻子上的石灰削掉。”工匠回答说:“我确实砍过一次。自从惠子先生死后,就没有人能让我施展技能了。我再也没有人和我自己谈理由了!"

任莹原文:庄子送葬,路过惠子墓。顾说,从者曰:“之粉笔慢其鼻如蝇翼,使匠人之石变蠢。工匠的运气是轻而易举的,但他的鼻子不疼。英人巍然屹立。宋听了,就把工匠石叫来,说:“你替我做吧。”。工匠说:‘我能尝出来。虽然,我死了很久了!自从师傅去世后,我就没什么好想的了,也没什么好说的了!”

《任莹》出自战国时期庄子写的《庄子·序五贵》。这个故事比喻知己难遇的感觉。“知己”往往是一生一遇。所以“巧匠之石,自带重量”就成了流传千年的成语。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1027396.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-04
下一篇 2022-08-04

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存