水调歌头明月几时有原文和翻译

dyx2022-08-03  23

水调歌头·明月几时有原文译文及注释,全文的翻译赏析

水调 middot我们的时代将会到来

宋朝:苏轼

陈冰中秋节,高高兴兴地喝到第二天早上,醉了,写下了这首词,并思念哥哥苏哲。

月亮什么时候开始出现的?我从远处拿酒杯。我不知道天上的宫殿,也不知道几月几时。我愿乘御风回天,我怕在细玉的楼阁里,经不起九天寒气。了解一下世界上跳舞的影子是怎样的。(多么像一部作品:当;害怕再做一次:只/怕)

月亮变成了猩红色的亭子,低低地挂在雕花窗上,照着昏昏欲睡的自己。月亮不应该对人有什么怨恨,为什么人走了才是圆的?人们有悲伤和快乐,他们分离又重逢。月亮会变暗或发亮,会变圆或变圆。没有什么是完美的,即使在过去。我们希望彼此长寿,以分享这优美的月光的美丽,即使我们相隔万里。(长期工作:偏向)

翻译和注释

翻译

丙戌年(公元1076年)中秋节,我高高兴兴地喝到天明,喝醉了,写下这首词,思念哥哥苏辙。

明月是什么时候开始存在的?我拿着一杯酒向远方的天空发问。我不知道天上的宫殿,今晚是哪一年。我想随风回到天空去看一看,又担心珠宝打造的建筑太高,冷得我受不了。起来跳舞,在月光下享受你清晰的影子。月宫哪里比得上地球?

月亮动了,转过猩红的亭子,低低地挂在雕花的窗上,照着不困的人。明月本不该对人有任何怨恨,可为什么人走了明月总会绕来绕去?人有悲欢离合,月有圆月有圆月,自古难虑。希望人可以长久的在一起,哪怕相隔千里,一起欣赏美丽的月亮。

给…作注解

陈冰指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年,苏轼被任命为密州(今山东诸城市)太守。

丹:天亮前。

子:苏轼弟弟苏辙的字。

酒:拿着杯子。等等,等等,等等。

天宫阙(曲 egrave):指月亮中间的宫殿。阙,古城墙后的石台。

去:回去,这里的意思是回月宫。

琼(qi oacuteNg)楼宇(Louyuyu):由珠宝制成的建筑,指想象中的仙宫。

立于不败之地(sh egraveNg,旧时代读shēng):受不了。

赢:熊,熊。

弄清楚影子:表示月光下的身影也随之做出各种舞蹈。Get:享受乐趣。

喜欢:喜欢,喜欢,喜欢,喜欢。

转诸葛,低绮(qǐ)家,无眠:月动,绕朱红亭,低挂雕窗,照人不困(指诗人本人)。

朱阁:朱虹瑰丽阁。伊萨卡:装饰性的门窗都是雕花的。

不应该有恨,什么叫长(ch aacuteNg)告别圈子:(月亮)不应该(对人)有任何怨恨。人与人分离,为什么更喜欢圈子?

什么:为什么。

此事指人 欢 月份 清除 Round 。

但是:只有。

李功禅(ch aacuteN) Juan (juān):只希望他们两个一年平安,即使相隔千里,也能一起享受这美丽的月色。

合计:一起享受。

单鹃:是指月亮。

创作背景

这首词是中秋作家于公元1076年(宋神宗熙宁九年)在密州所作。字前的序解释了写字的过程: 在中秋节,我喝醉了。这篇文章的作者是。 苏轼因与当权的政治改革家王安石政见不同,向外界求索,在各地做官。他曾经要求调到离苏辙近的地方做官,为的是和兄弟们聚一聚。1074年(熙宁七年),苏轼发诏密州。到了密歇根后,这个愿望依然无法实现。公元1076年中秋,明月成[/k0/],银辉遍地。诗人和弟弟苏辙分开后,已经七年没有团聚了。此时此刻,诗人面对一轮明月,心中充满了沉浮,于是趁着兴高采烈,写下了这首名篇。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1019104.html

最新回复(0)