崔景偁拜师文言文翻译 崔景偁拜师文言文翻译注释
我第一次见到罗京是在北京,并和他交了朋友。罗京像兄弟一样照顾我。过了几年,很快就向坐在朝南的我跪拜,要求做我的学生。我觉得很丢人,婉拒了,但是对方不同意。(静卓)说:“我之所以跟随你,并不是为了在科举考试中获得功名。先生,你不写世俗文章,也不是庸俗之人。希望我的愿望能实现。”
崔出师的原版
我在京城开始认识静卓,和他是朋友,静卓照顾他哥哥。我今年几岁,出生在北方。请做弟子。我羞于感谢你,但我不明白。他说,“听话先生,这不是做决定的问题。王先生不是世俗之人,也不是世俗之人,却肯卑微。”
注
于:我指的是这篇文章的作者。他是清代的一位作家。
北季承(ZHI):学徒。北,朝北,即向朝南的老师跪拜。
决策科:科举取士。
舒:有希望。
褚智聪先生:褚追随你的原因。跟着:跟着,跟着。
是:成为。
写信给:
赞成:做。
已经开始了。
弟子:学生,弟子。
徐:我拒绝。
而且:很快。
跟随从:。