浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译详细
翻译:黄河从遥远的地方蜿蜒而来,一路挟着千里黄沙。现在看来我们是要直飞Gaogao 空星系了。请带我去参观牛郎织女的家。《浪淘沙一号》是唐代诗人刘禹锡于永贞元年所作。他被贬到连州当刺史,去了江陵,再贬到朗州司马,表达了诗人积极乐观的人生态度。
浪淘沙1号原文赏析
黄河从遥远的地方蜿蜒而来,挟带着千里黄沙。既然你来自天空,现在似乎直接飞向银河系,请带我到天空,聚集到银河系,一起到牛郎和织女的家。
给…作注解
浪淘沙:唐的名字。由刘禹锡、白居易创作,形式为七言绝句。后来它被用作词牌名。
九曲:自古有黄河九弯之说。形容曲折的地方很多。
万里沙:黄河流经各地时携带大量泥沙。
扬场:翻转,上下扬场。
浪洗:浪洗。
扬场:翻转,上下扬场。
扫风扬:黄河淤泥,风浪滚滚。
从地平线:从地平线。
牵牛花和织女:银河系的两个星座名。从古代开始,织女就是天上的仙女,下凡,嫁给牛郎。太后召回织女,牛郎追到天上,太后罚他们隔河相望。他们每年只被允许在7月7日晚上见一次面。
牵牛花:传奇的牛郎。