颜回不迁怒不贰过原文及翻译

颜回不迁怒不贰过原文及翻译,第1张

迁怒不贰过翻译 有颜回者好学不迁怒不贰过翻译

不激怒别人,就不会再犯同样的错误。“不要生气,不要做两次”出自《论语·雍爷》。原文是:有面子的人好学,不要生气,不要做第二遍,可惜短命而死。孔子用这句话表达了对自己喜欢的弟子颜回的欣赏,也表明了孔子对君子德性的极高要求。

原文

龚爱爱问:“哪位弟子好学?”子曰:“有颜回者,好学,不怒,不自杀。不幸的是,他们短命而死。如今,我死了,也没听说过好书生。”

注意:①不要泄愤:不要把对这个人的愤怒发泄到另一个人身上。②无二:“二”即重复、再重复。这意味着不要犯同样的错误。③短命:颜回去世时才41岁。④死:同“无”。

鲁哀公问孔子:“你的学生中谁最容易学?”孔子回答说:“有一个学生叫颜回,他很想学习。他从不迁怒于他人,也从不再犯同样的错误。不幸的是,他短命而死。现在没有这样的人了。还没听说有好学的。”

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1009794.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-03
下一篇 2022-08-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存