杞人忧天的译文注释

杞人忧天的译文注释,第1张

杞人忧天翻译及注释 杞人忧天译文是什么

齐国个人,担心天地塌下来,自己失去依靠的地方,不吃不睡。还有一个人担心他会因为那个担心出问题,就去劝他,说:“天啊,是聚气。气体在哪里坍缩?你在天上时时刻刻都在伸展和呼吸,为什么要担心它会塌下来呢?”那人道:“天真是聚气。那太阳月亮星星呢,不会掉下来吗?”

他的说服者说:“太阳、月亮和星星也是气体中发光的气体。就算摔了,也伤不了谁。”那人说:“地面塌了怎么办?”他的劝导者说:“所谓的土地,不过是许多聚集在一起的土块,它填满了四个角落的所有角落。它要去哪里崩土块?你整天在这块地上走来走去。为什么担心地面会塌陷?”于是那人放心了,高兴了,劝导他的人也放心了。

注:齐:春秋时期的国号,今河南省淇县。

倒塌:倒塌或倒下。

死神送来的:无处容身。死和“无”是一样的。寄,附,靠。

担心另一个人的人:担心自己悲伤的另一个人。是的,是的。担心,担心,担心。

肖:开导。

如果:你。屈伸:身体四肢的运动。

整天在天上走:整天在天上动空气。停下来,行动起来,留下来。

果:如果。

日月星辰不恰当地落入邪灵:日月星辰不会掉下来吗?明星一般指明星。恶,同,对,疑问语气词。

只有:就算。

诽谤:通过击打来伤害。

乃弟坏他:地坏了(又)怎么办?

塞耳朵:地球只是一堆土块。

四:四面。

跳跃:一般指人的站立和行走。楚,立;步,行;踩;跳舞,跳舞。

停止:行动和停止。

无奈:为什么。

放弃:如释重负,放弃烦恼。

原文:齐国有人忧天地崩,被其死所遣,废寝忘食者。

忧对方之忧者,谓曰:“天道,你耳中有积气,死则亡。如果整天伸个懒腰在天上走,又何必担心掉下来呢?”

那人道:“天果积气,日月星辰,故不宜降?”

小智曰:“日月星辰,以及积气有荣者,只令其降,不可害之。”

那人说:“奈迪有什么不好?”

智者曰:“地积耳,充四空,亡处亡。如果你整天在地上跌跌撞撞,又何必担心呢?”

人舍大喜,知者也舍大喜。

《为忧虑的天空担忧》是列子田瑞的一则寓言。文章通过危言耸听的故事,嘲讽了那些整天以不必要的担忧和无尽的担忧为自己和他人担忧的平庸之辈,告诉人们不要杞人忧天,杞人忧天。文章基本由对话组成,言简意赅,逻辑严谨,读起来一气呵成。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1005810.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-02
下一篇 2022-08-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存