“骆驼趾”一词最早出自尼古拉斯凯奇主演的《天气预报员》。 片中的小女儿在学校被人起了个骆驼趾的外号,因为她肥胖的下身.而在爸爸问她为什么会有这样的外号时她说:”因为骆驼趾很坚硬,他们要穿越滚烫的沙漠,我和骆驼趾一样坚强。”「骆驼趾」,尽现形於「华姐」选举上,那些「佳丽们」,穿上了紧如绷带,却薄似蝉翼之泳衣,掩扬於人前。记者的尖锐镜头,瞄准了女士们的下身,居然将那不见天日「至阴私之处」的整个「形状」,隔�薄衣映照了出来,刊登於杂志之彩页。那个透视於胯下的「形状」,就是洋人所讲的「骆驼趾」! 「骆驼趾」一词,源自十二世纪欧洲,那时候,欧洲的男贵族,时兴穿紧身裤,款式十足似现今男性芭蕾舞蹈员的裤子。以当年的时装角度,更是愈紧身、愈时髦,这就不难想像,有甚 一些「东西」,会在裤裆现形!最初时,那「透视形状」,基於北京「沙皮狗」刚在欧洲流行,遂被戏称为「沙皮」(Shei-pei)。 将欧洲人从「胯下之辱」拯救出来者,是一位撒哈拉的商人。沙漠民族,惯穿长袍,每到欧陆经商,实无法看得惯欧洲男人的紧身裤。某日,他忍无可忍,终於将心底话说了出来:「大家瞧瞧自己的裤裆,再看看我那骆驼的脚趾,是否会找出相同之处?」此言一出,果然收效,那位幽默的撒哈拉商人,往后还多次被时装界邀请往演说,每回更不忘带上一只「骆驼趾」的标本! 於是乎,更贴切的「骆驼趾」,就取代了「沙皮」! 后来的欧洲,女性亦开始穿裤子,「骆驼趾」的形容,就变得男女通用,甚至乎,用以描述女士,更加「活灵活现」!近代对於女士们的「骆驼趾」,出现了不少「研究」——为甚 不同的女人,其「凸显」的情况会有所不同?滋事者,认为纵情房事的女子,有较明显的「骆驼趾」,因此应运\而生的产品,是贴於内裤外面的「蝴蝶垫」,真可谓是无奇不有!Cameltoe若照原意来翻译是指骆驼的脚蹄。在英文的黑话中,是用来指女性穿紧身热裤时,因阴部受到外力影响所凸显出的形态。
因与骆驼的脚蹄的形状极为相似,故被称为Cameltoe。
在尼古拉斯·凯奇主演的《天气预报员》(The Weather Man)中运用到了该俚语。