雪梅其二古诗翻译 雪梅古诗其二赏析
翻译:如果只有梅花没有雪花,似乎就没有精神气质。如果下雪了却没有诗意,会很俗气。冬天傍晚日落写诗的时候,刚好又下雪了空。看梅花和雪花竞相开放,像春天一样绚丽多彩,生机勃勃。
作品原文
薛梅的第二首歌
卢梅坡
梅无雪无灵,雪无诗。
晚霞诗一整天都是雪,和梅是十个春天。
升值
《薛梅二首》的作者是南宋诗人卢梅坡,他的文学体裁是七言绝句。这两首诗写于宋末一个初春的日子,当时梅花盛开,作者正在欣赏。这两首诗阐述了梅花、雪与诗的关系,缺一不可。只有它们结合在一起,才能形成美丽的春光。
第二首诗主要是关于梅和雪以及它们与诗歌的关系。第一句话讲的是梅花和雪的关系,因为梅花令人钦佩的主要特点是不畏严寒。雪越大,越能表现出梅花的这个特点。反之,在阳光充足的条件下,梅花的这一特点就很难表现出来,所以有“梅花不下雪,精力不旺盛”之说。