高铁的英文缩写是什么?

如沐春风的意思2023-04-21  21

高铁全称高速铁路,英文是:High-Speed Railway。动车英文:motor car

1、high-speed railway英 [ˈhaɪˌspi:d ˈreilwei]  美 [ˈhaɪˌspid ˈrelˌwe]  高速铁路

例句:A high-speed railway is to link West Kowloon with the mainlandcity of Guangzhou and a new Chinese network.

一条高速铁路将会把西九龙区与广州和一条新的中国公路网连接起来。

2、motor car英 [ˈməutə kɑ:]   美 [ˈmotɚ kɑr]  n.摩托车un.汽车电动机车

例句:A slip frequency control system of asynchronous motor used DSP as control center is presented, which apply to the electric tourist car.

介绍一种以DSP为控制核心的异步电动机转差频率控制系统在电动游览车中的应用。

扩展资料:

maglev train磁悬浮列车

1、Have you experienced the Maglev Train?

你有乘过磁悬浮列车吗?

2、Design and Implementation of Central Control Simulation System of High-speed Maglev Train

高速磁浮列车中央控制仿真系统的设计与实现

3、The maglev train will greatly increase the speed of transportation.

磁悬浮列车将极大提高交通运输的速度。

问题一:高铁英文简称 高铁,高速铁路简称

High-speed Rail (HSR)

又称High Speed Train(s)

问题二:高铁和动车用英语各怎么说? (中国)高铁 CRH (China Railway High-speed)

动车 bullet train

P.S. 事实上,场者差不多,但是后者会更为地道

问题三:高铁用英语怎么说? 高铁 highspeed rail

问题四:动车与高铁的英文缩写与全称是什么啊,要专业的哦 这俩词在英语中均没有对应的词汇

硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译。例如日本人喜欢称呼为Super Express(超特急)

动车组是源自中国大陆的地区性名词,没法找出一个合适的英文词来形容。世界各地都有型号和数量众多的动车组,但它们在这些地区一般不使用“动车组”这个名称。在大陆,“动车组”定义一直以来都是不完善的。说不“完善”,是因为已经找到的所谓“定义”都有明显的错误或疏漏,是个混乱的概念。

勉强要译的话,按照其动力的不同,可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Multiple Units”(单元列车),E代表Electric(电),D则代表Diesel(柴油)。完整的称谓就是“电气单元列车”或“内燃单元列车”

所以,在台湾以及使用繁体中文的地区,分别把EMU和DMU译为“电联车”和“柴联车”,也就是日文里的“电车”和“荻车”

但两个不载客的纯动力车(NZJ1、NZJ2、NDJ3、DJJ2)夹若干客车,或者一个动力车和一个带驾驶室的客车夹若干客车,在中国大陆,也被称作“动车组”。这种车在国外,应该被称作推挽式列车(Push &Pull mode),因为它们并非狭义上的“动车组” ,狭义上的“动车组”应该是高度单元化的列车,而不是这种可以任意加减编组的车组

问题五:热门单词:"高铁"用英语怎么说 High speed rail

例句

全部high-speed rail

但是频发的列车故障使高铁失去了竞争优势。

But frequent train malfunctions are causing it to lose its petitive edge.

问题六:高铁和动车用英语怎么说 这俩词在英语中均没有对应的词汇

硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译

动车浮词则是中国大陆独有英语里没对应词,勉强可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Mutiple Unit”(单元列车)

问题七:高铁和动车用英语怎么说 高铁:high-speed rail

动车:motor car

问题八:CRH的英语全称,高铁是什么(包括什么)?好像有很多 CRH(China Railways High-speed),即中国高速铁路,是中国铁道部对中国高速铁路系统建立的品牌名称。通常用来指2007年4月鸡8日起在中国铁路第六次铁路大提速后开行的动车组列车。

问题九:在英语里高铁和火车有什么区别,详细一点

高铁的英语是High-speed Railway。

高速铁路,简称高铁,是指设计标准等级高、可供列车安全高速行驶的铁路系统。其概念并不局限于轨道,更不是指列车。

中国国家铁路局颁布的《高速铁路设计规范》文件中将高铁定义为新建设计时速为250公里(含)至350公里(含),运行动车组列车的标准轨距的客运专线铁路。中国国家发改委将中国高铁定义为时速250公里及以上标准的新线或既有线铁路,并颁布了相应的《中长期铁路网规划》文件,将部分时速200公里的轨道线路纳入中国高速铁路网范畴。

总体特点

适合高速铁路的生存环境其实只有两条基本原则:第一是人口稠密和城市密集,而且生活水准较高,能够承受高速轮轨比较昂贵的票价和多点停靠,第二是较高的社会经济和科技基础,能够保证高速轮轨的施工、运行与维修需要。

就这两点而言,以巴黎和柏林为核心的欧洲大陆、日本密集的城市带和中国大型的城市群是最适合不过的。因此世界最先进的高速轮轨技术诞生在德、法、日这3个国家并在中国大规模展开就非常合乎逻辑。


转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3619360.html

最新回复(0)