blow out of the water (绝对性地)击溃对手
The phrase means totally dominating or defeating the opponent in the competition.
Blow someone/something out of the water表示完全制服对手。
You're gonna blow them out of the water.
你一定会把他们打得片甲不留。
固定表达blow sb. out of the water起源于19世纪的海军,最初的意思是,将敌方的军舰打成碎片。现在,通用来表示对对方的决定性胜利,即“defeat decisively”。和汉语中形容大败对方的词“片甲不留”、“落花流水”有些类似。
blow out of the water (绝对性地)击溃对手
The phrase means totally dominating or defeating the opponent in the competition. Blow someone/something out of the water表示完全制服对手。
The virus blew my computer’s hard drive completely out of the water. 病毒将我电脑的硬盘完全摧毁了。
blow something/someone out of water
就是说要完全摧毁或者击败某个东西或者某个人。
out of water 是俚语 表示 (绝对性地)击溃对手 。