庐山草堂记--白居易(国学治要五-古文治要卷二)

庐山草堂记--白居易(国学治要五-古文治要卷二),第1张

【原文】

匡庐[1]奇秀甲天下山。山北峰曰香鑪峰[2],峰北寺曰遗爱寺[3]。介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋[4],太原人[5]白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。因面峰腋(ㄧㄝˋ夜)寺[6],作为草堂

明年春,草堂成。三间两柱,二室四牖(ㄧㄡˇ友),广袤(ㄇㄠˋ冒)丰杀(ㄕㄞˋ晒)[7],一称心力[8]。洞北户,来阴风,防徂(ㄘㄨˊ除)暑也[9];敞南甍(ㄇㄥˊ盟),纳阳日,虞祁寒也[10]。木斲(ㄓㄨㄛˊ浊)而已,不加丹[11];墙圬(ㄨ污)而已,不加白[12]。磩(ㄑㄧˋ企)阶用石,幂窗用纸[13],竹帘紵(ㄓㄨˋ住)帏[14],率称是焉[15]。堂中设木榻四,素屏二[16],漆琴一张,儒道佛书各两三卷。

【注释】

[1]匡庐:指江西的庐山,又叫匡山,在今江西九江市南面。相传殷周之际有匡俗兄弟七人结庐于此,故称。

[2]香鑪峰:因山的形状像香炉而得名,在庐山的西北面。鑪:同「炉」。

[3]遗爱寺:即东林寺,东晋高僧慧远所建,在香炉峰北麓。

[4]元和十一年:唐宪宗在位,公元816年,即作者贬为江州司马的第二年。

[5]太原:太原府,治所在太原(今山西太原市西南晋源镇)。

[6]因面峰腋寺,作为草堂:因:连词,于是。面峰腋寺:面对著香炉峰,侧靠著遗爱寺。腋:人体肩臂内面交接处,活用为动词,夹在腋下,此指遗爱寺在草堂旁边靠下的地方。

[7]广袤:指面积,东西为广,南北为袤。丰杀:即大小。丰:宽大。杀:狭小。

[8]一称心力:完全与心意相合,与财力相称。

[9]洞北户,来阴风,防徂暑也:洞:开。户:单扇的门。阴风:凉爽的风。徂暑:盛暑。《诗·小雅·四月》:「四月维夏,六月徂暑。」

[10]敞南甍,纳阳日,虞祁寒也:敞:高。甍:屋脊,屋栋。敞南甍:把屋脊南面盖得高些。纳阳日:让阳光照射进来。虞:防备。祁寒:严寒。

[11]木斲而已,不加丹:斲:砍、削。丹:丹砂,引申为红色。

[12]墙圬而矣,不加白:圬:本指涂抹墙壁的工具,此指涂泥。加白:用石灰白粉之类粉刷。

[13]磩:古通「砌」,堆迭。幂:覆盖。

[14]紵帏:用麻布做帐子。紵:用麻织成的布。帏:帐子、帐幕。通「帷」。

[15]率称是焉:一切全都和草堂的简朴格局相称。

[16]榻:狭长而低矮的坐卧用具。素屏:素绢做的屏风。

【原文】

乐天既来为主,仰观山,俯听泉,旁睨(ㄋㄧˋ匿)竹树云石,自辰及酉[17],应接不暇[18]。俄而物诱气随[19],外适内和。一宿体宁,再宿心恬,三宿后颓然嗒(ㄊㄚˋ踏)然[20],不知其然而然[21]。

自问其故,答曰:「是居也,前有平地,轮广十丈[22];中有平台,半乎地;台南有方池,倍乎台。环池多山竹野卉,池中生白莲、白鱼。又南抵石涧,夹涧有古松、老杉,大仅十人围[23],高不知几百尺。修柯戛(ㄐㄧㄚˊ夹)云[24],低枝拂潭,如幢竖,如盖张,如龙蛇走[25]。松下多灌丛萝茑,叶蔓骈(ㄆㄧㄢˊ胼)织[26],承翳(ㄧˋ义)日月[27],光不到地,盛夏风气如八、九月时。下铺白石为出入道。堂北五步据层崖,积石嵌空垤(ㄉㄧㄝˊ碟)块[28],杂木异草,盖覆其上。绿阴蒙蒙,朱实离离[29],不识其名,四时一色。又有飞泉,植茗就以烹燀(ㄔㄢˇ产),好事者见,可以永日[30]。堂东有瀑布,水悬三尺,泻阶隅,落石渠,昏晓如练色,夜中如环佩琴筑(ㄓㄨˊ煮)声[31]。堂西倚北崖右趾,以剖竹架空,引崖上泉,脉分线悬,自檐注砌,纍纍如贯珠[32],霏微如雨露,滴沥飘洒,随风远去。其四旁耳目、杖屦可及者,春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月[33],冬有鑪峰雪。阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚纪,覼(ㄌㄨㄛˊ罗)缕而言[35],故云甲庐山者。噫!凡人丰一屋,华一箦(ㄗㄜˊ责)[36],而起居其间,尚不免有骄稳之态;今我为是物主,物至致知,各以类至[37],又安得不外适内和,体宁心恬哉!昔永、远、宗、雷辈十八人[38]同入此山,老死不返,去我千载[39],我知其心以是哉!

【注释】

[17]睨:斜视,此指随意浏览。自辰及酉:从早到晚。辰:辰时,古人以十二地支计时,辰时为上午七点至九点。酉:酉时,指下午五点至七点。

[18]应接不暇:谓美景众多,来不及欣赏。不暇:没有时间,忙不过来。

[19]俄而物诱气随:俄而:顷刻,一会儿。物:景物。诱:引导。

[20]颓然嗒然:形容心旷神怡,物我两忘。嗒然;形容身心俱遣、物我两忘的神态。

[21]不知其然而然:不自觉地进入到「颓然而然」地状态。然:指示代词,这样。

[22]轮广:纵横。南北叫轮,东西叫广。

[23]大仅十人围:仅:副词,将近,差不多达到。十人围:约相当于两人合抱,形容粗大。围:两手拇指和食指合拢的长度。

[24]修柯戛云:修:长。柯:枝条。戛:击。戛云:形容很高,似乎可接到云霄的样子。

[25]如龙蛇走:形容古松的盘曲伸展。

[26]萝茑:藤蔓植物。萝:女萝,植物名。茑:植物名,蔓生。蔓:植物细长而能攀绕他物的茎。骈织:互相纠结交织。

[27]承翳:互相承接遮盖。翳:遮蔽。

[28]据:靠,凭借。层崖:山崖、山壁。嵌空:嵌在空凹处。垤块:小土堆和土块。

[29]蒙蒙:浓密的样子。朱实:红色的果实。离离:众多的样子。

[30]植茗:种茶树。烹燀:烧火煮。永日:长日。

[31]阶隅:台阶的角落。昏晓:从早到晚。练:白绸子。环佩:形容夜静时的瀑布声。筑:古代弦乐器,形状似琴。

[32]右趾:右侧山脚。脉分线悬:形容泉水流进竹管,像脉管一样分出水流,细水从上流下,像细线一样悬在空中。纍纍:接连不断的样子。贯珠:成串的珍珠。

[33]杖屦可及者:指拄著拐杖能够到达的地方。屦:用麻葛做成的鞋子,引申为穿著鞋子。

[34]锦绣谷:庐山下的山谷。石门涧:庐山北面马耳峰下的山涧,是游览的胜地。虎溪:在庐山东林寺前。

[35]殚纪:详尽记叙。覼缕:详细而有条理地叙述。

[36]丰:高大。箦:竹席。

[37]物至致知:外界景物来到,启迪人们的心智。这是说,草堂周围的各种美景纷至沓来,激发人们的思想感情,语出《礼记·大学》:「致知在格物。」各以类至:就是说接触什么景物就产生什么思想感情。

[38]永:东晋高僧慧永。远:东晋高僧慧远;宗:名儒宗炳;雷:名儒雷次宗。十八人:除上四人外,还有十个僧人及名儒四人,他们在东林寺结成白莲社,研究佛学,号称十八贤。

[39]千载:极言时间相距久远。十八贤生活在东晋后期(五世纪初),距白居易写文章约四百年。以是:因为这个。是:指庐山的美景。

【原文】

矧(ㄕㄣˇ审)[40]予自思:从幼迨老,若白屋,若朱门,凡所止虽一日二日,辄覆篑(ㄎㄨㄟˋ愧)土为台,聚拳石为山,环斗水为池,其喜山水病癖如此[41]。一旦蹇(ㄐㄧㄢˇ简)剥,来佐江郡[42]。郡守以优容而抚我[43],庐山以灵胜待我,是天与我时,地与我所,卒获所好,又何求焉!尚以冗(ㄖㄨㄥˇ茸)员所羁,馀累未尽,或往或来,未遑宁处[44]。待余异日弟妹婚嫁毕,司马岁秩满[45],出处行止,得以自遂[46],则必左手引妻子,右手抱琴书,终老于斯,以成就我平生之志。清泉白石,实闻此言[47]!

时三月二十七日,始居新堂。四月九日,与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、东西二林长老凑公、朗、满、晦、坚等凡二十有二人[48],具斋施茶果以落之。因为《草堂记》。

【注释】

[40]矧:连词,况且。

[41]白屋;茅草盖的房子,贫 *** 所住。朱门:红漆大门,表示富贵人家。辄:总是,往往。篑土:一篑之土,形容土少。篑:盛土的竹器。

[42]蹇剥:命运不顺当。蹇:难也。佐:辅助。江州司马是有职无权的闲官。江郡:江州,今江西九江市、德安、彭泽、湖口等县。

[43]郡守:此指江州刺史,姓崔,名不详。优容:宽厚。抚:安慰。

[44]冗员:没有专职的散官。羁:束缚,牵制。累:牵累。未遑:没有闲暇。

[45]岁秩:做官的任期。唐朝地方官一般是三年一任。

[46]出、行:指外出做官。处、止:指在家不仕。自遂:顺遂自己的心愿。

[47]实:句中语气词,确实,一定。

[48]元集虚:河南人(今洛阳)人,曾任协律郎,博通经书。爱庐山之胜,隐居五老峰下,自称山人,不复出仕。与白居易、柳宗元、韩愈相友善。张允中:范阳(今北京)人,事迹无考。张深之:南阳(今河南南阳)人,事迹无考。东西二林寺:东林寺,东晋慧远建。西林寺:东晋慧永建。长老:德高望重的僧人。凑公:法号神凑。《白氏长庆集》卷二四《唐故江州兴国寺律大德凑公塔碣铭序》中说「凑公姓成,京兆蓝田人。」为东林寺僧人。满:法号智满;坚:法号智坚,这两个人也是东林寺僧人。郎、晦二人事迹无考。具斋:准备了斋食。施:摆设。落之:草堂落成。

【注】《庐山草堂记》是唐朝诗人白居易在庐山上筑有“庐山草堂”所撰,被后世评为记述中国古代山水园林的名作。

今庐山白居易草堂在庐山花径景区内,原白居易草堂在庐山南香鑪峰脚下,也就是在庐山的山南景区。

【作者】

白居易(772年-846年),字乐天,晚号香山居士、醉吟先生,另有广大教化主的称号。祖籍山西太原,胡族后裔[2][3], 生于河南新郑,唐代文学家,文章精切,特别擅长写诗,是中唐最具代表性的诗人之一。作品平易近人,乃至于有「老妪能解」的说法。早年倡导新乐府运动,是继杜甫之后实际派文学的重要领袖人物之一。白居易与元稹齐名,号「元白」,两人是文学革新运动的伙伴。晚年白居易又与刘禹锡唱和甚多,人称为「白刘」。 白居易的作品,在作者在世时就已广为流传于社会各地各阶层,乃至外国,如新罗、日本等地,产生很大的影响。重要的诗歌有《长恨歌》、《琵琶行并序》、《秦中吟》、《新乐府》等,重要的文章有《与元九书》等。《白氏长庆集》

【译文】

卢山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军。山的北峰,叫做香鑪峰;香鑪峰的北面,有一座遗爱寺;就在香鑪峰与遗爱寺之间的风景带更是漂亮得不得了,恐怕还远超过卢山本身呢!元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上他了,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋沉迷、依依不舍而不忍离去,于是就对着香鑪峰,傍着遗爱寺,盖了一间草堂。

第二年春天,草堂落成了。三间屋子,两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;坪数大小及设备的奢俭,都完全符合我原本的心愿与经济能力。打开北向的小门,就吹来阵阵的凉风,可以避酷暑;敞开南边的天窗,就照入温暖的阳光,又可以防寒气。所用的木头啊,只是砍下来就用,绝不再漆红;所筑的墙壁呀,抹平就好,也绝不再抹白。砌台阶,就用石头;糊窗户,也全用纸,竹子做的窗帘,紵麻做的门帐,设备大概就是这么朴素啦!屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座,还有古琴一张,和儒、释、道各家书籍呀,随意摆了几本!

我已来到这里当主人翁,仰观山色,俯听泉声,靠着、看着这里的竹啊!树啊!云哪!石啊!看得简直是目瞪口呆、应接不暇。看了一会儿,禁不住美景这般的诱惑,整个人的精神就随之而潜移默化了,外在也安适,内心更和乐。只要住一宿,身体就十分安宁,住两夜更感到心情恬适,住三个晚上以后,就完全忘记自我的存在,而跟万物融合无间。也不知道为什么会这样,反正就是会这样就是了!

却忍不住再问到底为什么?其实,我这座草堂啊:前面的平地约有十丈宽广,中间又有平台,面积约是平地的一半,平台的南边有方形的池子,池子的面积又是平台的两倍左右。池边到处是山竹、野花,池里长满了白莲、白鱼。再往南走,就到一个石涧,石涧两旁古松、老杉交错竖立着,树的腰身几乎都要十个人才抱得住,树的高度不知几百尺,修长的树枝摩娑着白云,低垂的枝柯轻拂着潭水。像旌旗般地直立着,像雨伞般地张开着,也有的像龙蛇游走般地分布着;古松下多灌木丛,茑罗枝叶蔓生,交错遮荫,使得日光月华都无法照射到地面。到了盛夏时的气候,仍像八九月的秋凉时节。地下铺着白石做为出入的通道。草堂北边不远的地方,傍靠著山壁,大小石块嵌在土中,各种树木、奇花异草覆盖其上,绿色的枝叶繁密迷濛,红色的果实多得分披四垂,也说不出他们的名字,而且四季都是这个样子。又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树,可以直接用来煮水泡茶,若被爱好风雅之事的人看到,还可以用来快乐地渡过一整天呢!草堂东边有一座瀑布,清水悬挂三尺高,泻落在台阶角落,然后注入石渠中。清晨或傍晚望过去,就像洁白的丝幔一样,要是在夜间听起来,就像珠玉琴筝的声音。草堂的西边,就在北崖边山上,用剖开的竹子,架在空中,接引北崖山上的泉水,这些竹管如血脉般地分布着、如丝线般地悬挂着,从屋檐灌注到水池里,一滴一滴连续不绝,就像连贯的珍珠,散出来的水气就像雨露一般,滴沥飘洒,随风逝去;那附近拄着拐杖穿着鞋子,耳听目视可以欣赏到的风景:春,有锦绣山谷中的繁花;夏,有石门涧里的皓云;秋,有虎溪的明月;冬,有鑪峰的白雪;不管是晴天的明亮、阴天的晦暗之景,或是晨昏的含蕴、吐露之姿,可以说是千变万化,实在是无法全部记下、详细描写,所以我才说这里的景色是远超过卢山本身啊!

唉!一般人只要装潢了一个房间、拥有一张华丽的席子而生活在当中,就免不了有骄傲满足的样子。何况是我,已成了这些东西的主人,而每样东西只要到我跟前,我就用我的知觉官能与他交感相发,他们又这样 *** 样样地来感发我,我又怎能不外在安适、内在和乐,身体安宁,心情恬适呢?想当年东晋高僧慧永、慧远、居士宗炳、雷次宗等人一起住入此山,就直到老死也都不肯离开,虽然距离我现在已有千年之久,但是我可以体会到他们的心境就是为了这个和我同样的理由啊!

更何况我从小到老,不管住的是白色的茅屋还是朱色的大厦,只要住一天两天,我总是要搬个几畚箕的泥土来做个台子,聚集一些卵石来筑座假山,再环绕个小小的水池,可见我对山水的癖好已经到了如此无可药救的地步。

一旦被贬来辅佐九江郡守,那郡守又用宽厚的心态来对待我,庐山更以他灵秀的美景迎接我,这简直是上天赐给了我最好的时机、大地送给我最好的空间,我终于能得到自己的最爱,还有什么好苛求呢?只不过目前还有些小官俗事牵绊着,还有些家庭的拖累尚未解脱,而不能真正安处于此。等到有一天:弟妹各自成家了,官职期制届满了,一切的进退取舍舍,都由得我作主成全的时候,我一定会左手牵着老伴和孩子,右手抱着古琴与书本,终老在此,好成就我一辈子的心愿。我发誓,清泉哪!白石啊!你们都听到了吧!

时间是在唐元和十二年三月二十七日,刚搬到这新居草堂,和河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之以及东林寺、西林寺的长老大德凑、朗、满、慧、坚等二十二人一起准备了斋果茶点来为新居行落成典礼,于是写下了这篇草堂记!

1、原文

庐山草堂记

匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉,峰北寺曰遗爱寺,介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。因面峰腋寺,作为草堂。

明年春,草堂成。三间两柱,二室四牖,广袤丰杀,一称心力。洞北户,来阴风,防徂暑也;敞南甍,纳阳日,虞祁寒也。木斫而已,不加丹;墙圬而已,不加白。砌阶用石,幂窗用纸,竹帘纻帏,率称是焉。堂中设木榻四,素屏二,漆琴一张,儒、道、佛书各两三卷。

乐天既来为主,仰观山,俯听泉,傍睨竹树云石,自辰至酉,应接不暇。俄而物诱气随,外适内和。一宿体宁,再宿心恬,三宿后颓然嗒然,不知其然而然。

自问其故, 答曰:是居也,前有平地,轮广十丈,中有平台,半平地;台南有方池,倍平台。环池多山竹野卉,池中生白莲、白鱼。又南抵石涧,夹涧有古松老杉,大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛云,低枝拂潭,如幢竖,如盖张,如龙蛇走。松下多灌丛,萝茑叶蔓,骈织承翳,日月光不到地。盛夏风气如八、九月时。下铺白石,为出入道。堂北五步,据层崖积石,嵌空垤堄,杂木异草,盖覆其上。绿阴蒙蒙,朱实离离,不识其名,四时一色。又有飞泉、植茗,就以烹燀,好事者见,可以销永日。堂东有瀑布,水悬三尺,泻阶隅,落石渠,昏晓如练色,夜中如环佩琴筑声。堂西倚北崖右趾,以剖竹架空,引崖上泉,脉分线悬,自檐注砌,累累如贯珠,霏微如雨露,滴沥飘洒,随风远去。其四傍耳目杖屦可及者,春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月,冬有炉峰雪。阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚纪。覶缕而言,故云甲庐山者。噫!凡人丰一屋,华一箦,而起居其间,尚不免有骄矜之态;今我为是物主,物至致知,各以类至,又安得不外适内和,体宁心恬哉?昔永、远、宗、雷辈十八人,同入此山,老死不返;去我千载,我知其心以是哉!

矧予自思:从幼迨老,若白屋,若朱门,凡所止,虽一日、二日,辄覆篑土为台,聚拳石为山,环斗水为池,其喜山水病癖如此!一旦蹇剥,来佐江郡,郡守以优容抚我,庐山以灵胜待我,是天与我时,地与我所,卒获所好,又何以求焉?尚以冗员所羁,余累未尽,或往或来,未遑宁处。待予异日弟妹婚嫁毕,司马岁秩满,出处行止,得以自遂,则必左手引妻子,右手抱琴书,终老於斯,以成就我平生之志。清泉白石,实闻此言!

时三月二十七日始居新堂;四月九日与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、东西二林寺长老凑公、朗满、晦、坚等凡二十二人,具斋施茶果以落之,因为《草堂记》。

2、译文

庐山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军。山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面的寺庙叫做遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上它了,就像远行的游子路过故乡一样,恋恋不舍而不忍离去,于是面对香炉峰,下近遗爱寺,盖了一间草堂。

第二年春天,草堂落成了。三间屋子,两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;(屋子的)面积大小,完全与心意相合,与财力相称。打开北边的小门,使凉爽的风吹进来,避盛暑;把屋脊南面盖得高些,让阳光照射进来,防备严寒。建造房屋的木材只用斧子砍削,不用油漆彩绘;墙涂泥就可,不必用石灰白粉之类粉刷。砌台阶用石头;糊窗户用纸,竹子做的帘子,麻布做的帐幕,一切全都和草堂的简朴格局相称。屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座,还有漆琴一张,和儒、释、道书籍各三两卷。

乐天我已来到这里做了草堂的主人,仰观山色,俯听泉声,随意浏览旁边的竹树云石。从早到晚,美景很多,来不及一一观赏。看了一会儿,由于清幽景物的诱发,性情也随之变得恬淡;环境适宜,心情平和。只要住一宿,身体就十分安宁,住两夜更感到心情平静安适,住三个晚上以后,心旷神怡,物我两忘,也不知是如何进入这种状态的。

自问其缘故,回答说:这草堂,前面有平地,面积约十丈,中间有平台,是平地面积的一半,平台的南边有方形的池子,池子的面积比平台大一倍。环绕着水池多是山竹、野草,池里长满了白莲、白鱼。再往南走,就到了一个山石间的水沟,石涧两旁有古松、老杉,树身粗大的将近十人之围(十人围大约是两人合抱),树的高度不知几百尺,长枝条上摩云霄,低垂的枝柯轻拂着潭水。像旌旗一样竖立,像车盖一样张开,盘曲伸展如龙蛇游走。古松下多灌木丛,茑罗枝叶蔓生,互相纠结交织,互相承接遮盖,使得日光月华都无法照射到地面。到了盛夏时的气候,仍像八九月的秋凉时节。地下铺着白石做为出入的信道。草堂北边五步远的地方,凭借高崖积石作为假山,在空凹处卡进小土堆和土块,各种树木、奇花异草覆盖其上。绿荫浓密,红色的果实繁多,也说不出它们的名字,四季都是这个样子。又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树,就这飞泉和植茗来烹茶,若被爱好风雅之事的人看到,可以终日不去。草堂东边有一座瀑布,清水悬挂三尺高,泻落在台阶角落,然后注入石渠中。从早到晚,就像洁白的绸子,要是在夜间听起来,就像珠玉琴筝的声音。草堂的西边,靠近北面山崖的右侧山脚,用剖开的竹子,架在空中,接引北崖山上的泉水,这些竹管如脉管一样分出水流,细水从上流下,像细线一样悬挂空中,从屋檐灌注到水池里,连接不断像成串的珍珠,细微水点飘散的样子像雨露一般,水一点一点地往下落,随风远去。那附近望得见、走得到的地方,春,有锦绣山谷中的繁花;夏,有石门涧里的皓云;秋,有虎溪的明月;冬,有炉峰的白雪。阴晴明暗,黄昏早晨的烟云隐现,千变万化,不可详尽记述,细细说来,所以我才说这里的景色是庐山第一!

唉!一般人只要建造一间高大的房屋,精制一张竹席,而生活在当中,尚且免不了有骄傲自负之态。何况是我,已成了这些东西的主人,草堂周围的美景纷至沓来,激发人的思想感情,接触什么样的景物就产生什么样的思想感情,我又怎能不外在安适、内在和乐,身体安宁,心情恬适呢?想当年东晋高僧慧永、慧远、名儒宗炳、雷次宗等十八人一起住入此山,就直到老死也都不肯离开,虽然与我现在相距久远,但我知道他们心里也是因为这庐山的美景啊!

更何况我从小到老,不管住的是白色的茅屋或者朱色的大厦,只要在居所住上一天两天,我总是要搬少许土做个台子,聚集一些卵石来筑座假山,再环绕个小小的水池,可见我对山水的癖好已经到了如此无可救药的地步。

一旦命运不顺当,被贬来辅佐九江郡守,郡守以宽厚来安抚我,庐山以他神奇的美景对待我,这简直是上天赐给了我最好的时机、大地送给我最好的空间,我终于能得到自己的最爱,还有什么好苛求呢?只不过我为闲散的官职所束缚,未能完全摆脱牵累,时去时回,没有闲暇安宁地住下来。等到哪天弟妹各自成家了,官职任期满了,外出做官还是在家不仕,都能顺遂自己的心意,那么一定会左手牵着老伴和孩子,右手抱着古琴与书本,终老在此,以完成我一辈子的心愿。我发誓,清泉白石可以做我盟誓的证人。

在三月二十七日,我刚搬到这新居草堂;四月九日,和河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之以及东林寺、西林寺的长老大德凑、朗、满、慧、坚等二十二人,准备了斋食摆设了茶果点心来为新居行落成典礼,于是写下了这篇《草堂记》。

3、草堂位置:在香炉峰对面,向下靠近遗爱寺的地方。

4、简析

《庐山草堂记》是唐代诗人白居易创作的山水游记。此文先交代草堂的由来和位置,次写草堂的设置,再写住进草堂后的情景,然后正面记叙对山水的爱好和希望终老草堂的心情,最后附记移居、庆贺及作记等事。全文以娴熟的文笔和技巧,充分表达了自己酷爱山水癖好,并注入了自己的身世感、沧桑感,使山水别具内涵与风韵。

从东林寺,不要进剪刀峡,进山门正对的庐山华侨公墓,顺路直上,走月2小时后,有一处茅棚,有莲池,有山泉。荒无人烟,游客罕至,正是白居易草堂。再上可至庐山牯岭,此地上方有如琴湖,当年为毛XX故,建坝蓄水。大林寺(即《大林寺桃花》的寺)已在沉入湖底多年。

经鄙人考证,此处上是大林寺,远眺东林,西林二寺。正是当年白乐天所处之草堂。

当年上大林寺,此处正是捷径。


欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/pretty/3251760.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-03-25
下一篇 2023-03-25

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存