中文:我准备坐车去他们那的高铁站,说汉话英语又听不懂;
日语:私は车で彼らの高速鉄道駅に行くつもりです。汉语の英语が分かりません。
高铁=高速鉄道
来源:《人民中国》杂志权威译法,直接借用“新干线”一词并不准确,只能说新干线也使用的是动车组。
动车=动力分散式列车=简单滴说也就是每节车厢都有独立的牵引动力。普通列车只有火车头才有牵引动力。