潘州(Pān Zhōu)(今广东省茂名市)
唐贞观八年(公元634年)以南宕州改称潘州,以古道士潘茂名得名。治所在茂名县(今高州市)。贞观十七年(公元643年)废。永徽初复置。天宝元年(公元742年)改为南潘郡。乾元元年(公元758年)复为潘州,辖茂名、潘水、南巴3县
其所属南巴县,在今电白以东的地方:
到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。
出自《新年作》,《新年作》是唐代诗人刘长卿被贬时创作的一首诗。首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,抒发贬谪悲愤。 此诗抒写作者的无限离愁及失意悲愤之情。
全诗如下:
乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年。
译文如下:
新年来临,思乡的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪。年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头。
在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡?
扩展资料:
“老至居人下,春归在客先”是由薛道衡“人归落雁后,思发在花前”化出,在前人单纯的思乡之情中,融入仕宦身世之感,扩大了容量,增强了情感的厚度。
“老”、“居人下”是诗人自况;一个“至”字,满含年老失时的辛酸和仕途失意的悲愤:刚正到老,却落了个受人陷害、寄人篱下的下场!沉痛之情平淡道出反而更显沉痛;
“客”,指诗人自己;“春归”,春回大地、回故乡,有拟人意;一个“先”字,既有羡慕:要是自己能像春天一样,早早回到故乡,那该多好啊!更有埋怨:我还在天涯漂泊,春天怎么就先行回归了呢?年老失意,春归己留,正是诗人“潸然”的原因。
参考资料来源:百度百科——新年作